| Return to Postavy Home Page | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Postavy
Archival Information
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
1.Nellie's wedding picture about 1912. Nelly was the daughter of Hannah and Zalman Alperovitz. 2. Nellie ( nee Alperovitz) and Isadore with Sylvia, Jeanette and Florence about 1925. Jeanette told me that the other person was a cousin. 3. Nellie and her sister Ethel, daughters of Zalman and Hannah Alperovitz of Postavy ( family originated in Kurenets) picture taken in the 1930's.
Dear Andi, Sharon has sent me a copy of your email. I'm also your second cousin Sharon's youngest brother Elliot. I thought your work on the family tree incredible especially since much of it was recovered from Belarus.It was very clear except why were Menka's(1805) three siblings different from his father Abram's three children? I recall many stories of Nellie's childhood, her being sent away as a apprentice to a seamstress, her unhappy childhood, stories of Cossacks (she would spit three times to let the evil spirits out) and the killings in the village. Nellie said that during the pogroms a bell would ring and the children would run into the fields and hide in the haystacks. Later they would ring an all clear bell and there would always be dead people in the streets. When she was a young girl she came to America with two of her sisters and settled in New York worked as a seamstress in a sweat shop, met my grandfather and married at age 16 and moved to Philadelphia. She continued to make most of the clothes for her children but my mother Jeanette stopped wearing them when she became a teenager because the style wasn't modern enough. My mother always commented how well the clothes were made. Nellie even taught me how to knit at age 6 much to the shock of my aunt Florence who thought boys shouldn't do that. When Florence was 75 about 10 years ago I asked her to give me as much history as she could remember. I spoke with her last week but her memory isn't as sharp as it was 10 years ago. Harry Cohen died a few months ago at age 95. There may be differences in spelling from your family tree and the accuracy may not be perfect. I'll also enclose some photos of Nellie and her family. I often wondered what her real name was. In Lithuania they would have called her something else. Her husband Izzy or Isadore often just called her Litvak. Nelllie and Isadore are buried in Mt. Sharon Cemetery outside of Philadelphia not far from my parents Jeanette and Morton. . Dear Sharon, |
||||||||||||||||||||||||||||
| I'm trying to find connections to my CHODOSH / CHODASCH family from Myadel and Postavy. Four brothers, Abraham, Louis, Saul and Samuel, emigrated and settled in Somewhere between 1925 and 1930 they brought their father Itzhak (born about Family lore has it that there were at least 6 other children, some of whom If any of these names or locations sound familiar, I look forward to hearing Stephanie Weiner |
||||||||||||||||||||||||||||
|
From: Elaine Bush erbush@phch.org ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ I recently found that my ggfather, Iosel BLUSHINSKY, was living in Postavy, Disna, Vilnius gubernia in 1875. This town is now in Belarus. The BLUSHINSKY family later is found in Moletai and Nemencine, Lithuania. I would like to know if there is more information available on this town, or already translated. I'm guessing that it would be found in Belarus. I will also post this that SIG, but thought I'd check here to see if anyone else was researching that town or towns closeby. It seems that all three of "my" towns were once within the Svintsyn district of Vilna. Elaine Bush REST, BLUSHINSKY, FRUMHOFF, SHEININ http://elainebush.tribalpages.com |
||||||||||||||||||||||||||||
|
This year the Disna District Research Group has funded the translation of
the Disna District Additional Revision List 1851-1856 and the 1857 District Farmers List. As well work has begun on the 1834 Revision list and data for the three towns of Glubokoye, Golubichi and Germanovichi has been received. Together this represents 3,300 lines of new data which is not yet on the All Lithuania Database (ALD). Translation work is now underway for the following towns. Leonpol (Disna)1834 RL With the translation of the above two lists, the district will be out of The following towns in the Disna District 1834 RL are waiting to be Disna around 1800 lines, The translation cost is $0.55 per line. If you can raise the necessary If you are already a contributor to the work of Disna District, please No donation is too small but $100 is requried to become a qualified Dorothy Leivers |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||