-----------------------------------------------------------------------
Great site I have learned a lot about my fathers origins. Why don't
you remove the commercial posts from your guestbook?
Brian
Brian Alpert <balpert1@nyc.rr.com>
New York , NY USA - Sunday, September 21, 2003 at 12:21:02 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
Bruce Sanders' theory is that having the sugar cube visible for all
to see,
while drinking tea, was a sign that you could afford sugar. I'd like
to
expand this with some nice info in an eMail which I kept an year ago
- but
could not find on-line now. I had to do some research for a friend.
His family is related to the
Weizmanns from Motol. Chaim Weizmann, the first president of modern
Israel,
was born in Motol, in today's Belarus. Searching for Weizmanns and Motol,
I
came across this. The author of the eMail.mentioned quoted his uncle
Aaron.
Aaron - believed to live across from the Weizmanns in Motol - said that
"the Weizmanns were so rich" that....
"they had sugar in their tea every day." !!
Certainly many of us take some things for granted nowadays - sugar,
for
example. Extracting and refining sugar from sugar beet was the activity
of
some of my family members. Probably, the Weizmann's sugar came from
sugar
beet, too. By the way, I remember the tradition of cube-in-teeth and
tea- in- tall-
glasses (with and without handles) for family members originating as
North
as Vilna Gubernia and as South as Kremenchug, Ukraine. Who copied whom?
Carlos GLIKSON
Buenos Aires, Argentina .
- Monday, September 15, 2003 at 20:22:38 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
You are the second to ask for where you can get a copy of the book.
I
will forward this to Ron Sandler. Somehow the families all tie
together. Same names with Deutsch-Taitz, same region they left and now
Haverill being in common. Just have to put it together. I am sending
this E-Mail to Ron Sandler and perhaps he can help you too. Might try
Amazon.com as I have found hard to find books there many times.
Hi Ron,
Always difficult to find woman when you don't know their married
names. I suppose finding an obit is one of the best ways. I have done
that myself. The New York Times does have an index to its Obits going
back to the dates you are talking about. I'm sure major libraries have
a
copy, I used one at Yivo. There are other data bases that may help,
but
they are long shots. You could also look for them on the SSDI. They
may
have signed up for social security after they were married. Although
they may still be alive. I have the index on cd, so I could look up
all
woman with the first name of and look for proper birth date. You have
to
use last names on the internet. I haven't used it for a long time,
because I don't have that program on my
hard disc now. of course, the best way is to find someone in that family
you
can contact. The book you mention, From the Hill to Main Street, do
you know the
author, how can I get to read a copy? I still have Taitz living in
Haverill. Ron
> Hi Ron
>
> I think the piece that I need to research in NY is what are the
> married names of the children of Jacob (Jakob) Goldberg and Rebecca
> Deutsch Goldberg. According to the 1920 Federal Census they were
> living at 259 East 98th Street and they had two children Claire/Clara
> Goldberg who was born in 1914/1915 and Sylvia Goldberg who was
born
> 1917/1918. At the time of the marriage, I know Jakob was living
at
> 214 Clinton Street and had emigrated months before the wedding
on July
> 21, 1913. Rebecca Deutsch was living at 22 Rutgers Road in Manahttan
> and she emigrated in 1908. I am pretty sure, even though the Israeli
> cousins tell me otherwise, that Rebecca was the sister of Nathan
> (Nafulle) Deutsch, Abe
> (Abba) Deutsch and Arthur (Chaim) Deutsch.
>
> Do you have any suggestions on how I can locate these daughters?
I
> suspect if I can find the obituary newspaper article for Jacob
> Goldberg and/or Rebecca Goldberg it might list their survivors.
The
> daughters' > married names hopefully would appear. I can't find
any on line
> records for that purpose. Also, I have no clue when Jacob or Rebecca
> passed away nor whether they passed away in New York. I suspect
they
> were in the City through the 1940s as my father remembers one of
the
> daughters married an Italian who owned a bar in the Bronx after
my
> father was discharged from the army. Any suggestions? Any Jewish
> groups that would keep track of deaths or burials? Rebecca was
born
> in 1891 according to the Census and Jacob was born in either 1888
or
> 1885 depending on the record. Abe was born in 1890 and Nathan was
> born in 1895. Somehow have to track down Sylvia and Claire/Clara
and
> hopefully they are still alive.
>
> I just located the decendants of Nathan Deutsch in the State of
> Washington, Chicago, and NV. Just need this last branch and I think
> we found all the descendants with the exception of Lazar Deutsch.
I
> have communicated with a descendant of "a" Lazar Deutsch
who came from > Scionysis in Lithuania who Thekla Nordwind located.
Not to far from
> our Dolhinov. Might be the right connection but I am not able to
> confirm at this point.
>
> The 1857 Census Records from the Vilna archives are now being
> translated and hopefully we will find more descendants from earlier
> branches. Jewish Genealogy is still trying to raise a few more
dollars
> for the 1934 Census. Who knows if the family was even in Dolhinov
in
> 1834 though? Anyway any thoughts on tracking Syliva and Claire/Clara
> Goldberg would be very helpful!
>
> Ron Deutsch.
- Sunday, September 14, 2003 at 07:15:29 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
If I have seen farther than others, it is because I was standing on
the shoulders of giants.
( Isaac Newton ) Credit - We are what we repeatedly do. Excellence,
then, is not an act, but a habit. -
- There's nothing remarkable about it. All one has to do is hit the
right keys at the right time and the instrument plays itself. - Opportunities
multiply as they are seized. ( Sun Tzu I have never taken any exercise
except sleeping and resting.
( Mark Twain )
)
------------------------------------------------------------------------
This past June, during my 10th trip to Lithuania, I obtained a copy
of a
hitherto unknown record stored in the Panevezys archive. On my previous
trips to this archive, only a few Jewish records could be found. The
archive had a 1940 record of property owned by Jews, and a collection
of
pictures of Jewish owned factories and mills from the interwar period.
This time, with the help of Genady Kofman, the Chairman of the Panevezys
Jewish Community, another record of Jewish interest was found in the
archive. In 1947, 31 Jews in Panevezys submitted an application to the
Minister of Culture (Soviet) for the return of a former Synagogue building.
The Minister of Culture, before deciding, instructed the Mayor of Panevezys
to first find out if the Jews already had a synagogue. If they did,
they would not need a second synagogue. Apparently, the Minister did
not know that, with 31 Jews, even two synagogues may not be enough!!
Following is a list of the 31 Jews who signed the application.
1 DUDIK, Girsh son of Aron
2 LEVIN, Lazarus son of Izrael
3 KAB, Mausha son of Shliomo
4 CHVOTSKY, Gershon son of Gutman
5 ALPERAVICH, Yudel son of Mendel
6 FISHER, Efroim son of Abram
7 BIN, Izrael son of Zelman
8 GONTOVNIK, Boris son of Vulf
9 KLEIMAN, Izrael son of Isaac
10 FEIGEL, Zelman son of Leib
11 KAGAN, Sholom son of Aron
12 LEVIT, Simon son of Jakub
13 MANDEL, Slave daughter of Simcha
14 KRAVETZ, Etel daughter of Girsh
15 OSHRY, Grisha son of Aron
16 SHERMAN, Yosel son of Meyer
17 MAGID, Icik son of Yankel
18 MAGID, Mausha son of Yankel
19 SHIPEL, Yankel son of Yudel
20 MAGID, Benjamin son of Yankel
21 CHVOTSKY, Yasha son of Gutman
22 SIYON, Simcha daughter of Motel
23 CIRLIN, Kushel son of Alter
24 TIGEL, Abel son of Meyer
25 SKURKAVICH, Kopel son of Yudel
26 BRIKOV, Roza daughter of Kapel
27 MUNICK, Samuel son of Abram
28 SEGAL, Meyer son of Nochum
29 KLOTC, Sholom son of Poric
30 SEGAL, Mausha son of Gecel
31 KATZ, Sara daughter of Leib Howard Margol
-
- Sunday, August 17, 2003 at 13:28:40 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
No comprendo todos estas publicidades que aparecen en la página
que ya tomé como propia.
El ansia de venta de una sociedad mercantilista no puede estar nunca
sobre los sentimientos y la historia de un pueblo.
Ruego a estos señores abstenerse de adicionar estos tipos de
mensajes.
Pedro Alperowicz <salonelcano@arnet.com.ar>
Buenos Aires, Argentina - Friday, August 01, 2003 at 18:25:40 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Thank you for the wonderful website and all the information about
Kurenets. I was reading some of the Kurenets stories one evening this
week and saw the paragraph copied below from "By the Nails of the
Eradicator."
I have a friend whose name is Sol Shulman. He hid in the forests around
Kurenets with his younger sister (Rita now), his parents, and a
grandmother--the Shulman mentioned in a paragraph copied from Rivka
Gvint's story below is his
father. Sol was 13 I believe when they went to the
forest--the name of Rivka Gvint was not familiar to him. He does
remember Nathan Gurevich, who is also mentioned in her story.
Do you have any information on either Nathan Gurevich or Rivka Gvint?
I
would love to get some contact information for either of them for Sol--he
said in Kurenets his name was Zalman Szulman. I believe his Dad's name
was Elijah, but I don't know how that was spelled in Kurenets.
Thank you, very much!, for all the history and photos on your web site.
Kathy Hahn
College of Applied Life Studies
Dear Kathy, Thank you so much for your email! I would very much like
to talk to Sol Shulman!!!!!
My grandmother from Kurenets was Bela nee Shulman (daughter of Aharon
Shulman and sister of Nyomka and Chana Shulman. pictures;
http://www.eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/kurenets_portraits/51_big.jpg
http://www.eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/shulman.html
Nathan Gurevich was the brother of my grandfather. click for pictures
of Nathan with the rest of the family;
http://www.eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/gurevitz.html
His son Zalman (now lives in Germany and Tel Aviv) wrote a story;
http://www.jewishgen.org/Yizkor/kurenets/kur267.html
please email phone number of Sol and his sister. Thank you so much,
Eilat -
My gr-grand father Joseph Meltzer was from Kuranitz (Kurenets?). He
was born circa 1850 and died circa 1906. The Americanized versions of
his childrens' names are Rachel - Nee about 1876; Samuel - Nee 1877;
Nathan - Nee Oct 1887; (Female) - Nee Unknown; Leah Pesha - Nee Unknown.
Sam and Nathan emmigrated to the USA. Any of this sound familiar to
anyone?
Matthew Meltzer <MDTCCDRS@aol.com>
Wappingers Falls, NY USA - Thursday, July 24, 2003 at 03:44:07 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Dear Ron and Lillie:
Wait to you hear this. Until now, Willy (my husband) is a Friedman because
his great grandmother was Fraida Freeman (please note that Elllie spelled
the surname this way and you know how exact she was.)
Lillie says this: "I do know my Mother came here as a child. Her
Mother was Rose Krivel."
Now follow this. Fraids'a daughter, Rebecca, married Max (Mayer) Cornez.
Max' father was Ykuziel Kornetz. He was the first husband of Rose Moldevan.
The family story is that she ran away from Max and married a man by
the name of Krivil who lived around Edmonton, Canada so she then became
Rose Krivil. Willy remembers visiting the Krivil family when he was
young. There was an Uncle Jake Krivil who had just died but had been
mayor of the same town of Estervan in Canada.
Eleanor Cornez Nordwind had notes indicating that her grandmother, Rose
Moldevan Kornitz Krivel Gerson left her first husband, Ykuziel, in Russia,
only to find that she was pregnant. She returned, had Max, left him
with the father (her first husband, Ykuziel) and went to Canada where
she married Mr. Krivel and had another family.
So..................it would appear that the Friedmans are related to
each other two ways.
Wow. Thekla
Lillian Rivera
Sent: Monday, July 14, 2003 7:14 PM
To: rdeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com
Subject: Re: Zusha Friedman/Dolhinov Dear Ron Thank you for your most
interesting message. I'm afraid I
can't help you much with information. None of the names you mention
sound familiar. Being the eighth child of Isaac Michael and Tillie Friedman
It never occured to me to ask questions Now all my
siblings are gone and I'm almost 84 there is no one left to ask. I do
know my Mother came here as a child Her Mother was Rose Krivel Although
I married a Puerto Rican he converted to Judiasm when we married in1940
I find your messages very interesting so keep it up. Thanks so much
Incidently my oldest daughter Irene is an associate professor at Hofstra
College in Long Island perhaps Ira Kaplan can get in touch with her
there. Talk to you soon Lillian My Birth certificate reads Lillie
Bye now
From: Lillian Rivera
Sent: Tuesday, July 15, 2003 10:36 AM
To: rdeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com
Subject: RE: Zusha Friedman/Dolhinov This is all so fascinating I prefer
Lillian Irene's e-mail
She is vacationing in Canada where they own a home I
don't remember my grandparents names but one of Geraldo's producers
did
a family tree for him once. I'm trying to get a copy of it. It's really
nice to know there are still Frirdman cousins out there. Talk to you
soon Lillian ..
- Wednesday, July 16, 2003 at 07:35:16 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
In a message dated 6/25/03 1:49:20 PM Pacific Daylight Time, YUSSR writes:
<< think the story of this Torah may end up being more incredible
than it already is >>
I Am working on a translation of a poem that was written about this
torah book in The Yizkor book for Kurenets;
It is the very first draft and I have a long ways to go.....
Bakatz
By Ahoron Meirovich And I didn't know his deeds of kind
Nor the nobleness of his soul
Of my ravished home the remnants wailed
Of the testament they had to recall There was a goy, a solitary dweller
of my homestead
Yesteryear no one was his confidant
No one conceived that this son of a stock we dread
To a righteous mankind belonged Until something started brewing in the
center of the earth
Days of horror, boulder of genesis
These chronicles they called out in their hurt
My brothers, the sons of my hometown, the vestiges
And on their faces ruins imprinted
A raven shadow, while they told what they had to say
And only when Bakatz tribute they recited
Light passed through and I saw a ray And it was, they told, time when
our blood was spilled,
Time when every son of evil eradicated our cherished
Only he, seeing them standing in line waiting to be killed
Supported them and cried for the perished And this man put his life
in his hands
He threw his soul to the other side to consult a tormented Jew and to
heal him
To be his staff and his support but the glory of the man and his special
spirit was discovered later on
And they asked us to keep their testament and its candle as an eternal
flame that will never be extinguished It happened that great tidings
spread that the enemy (that wanted our destruction) came to the day
of judgement
They told of the transfer from darkness to light the remnants of the
violated Israel
Then we returned, leftovers from forests and corners, but there was
no ray of light for the returned
They didn't walk in glory as heroes of battles -
Bodies as extinguished flames
Dark mood, humiliation, capture
Only dust, not a hint of salvation
Hills of extinction, rupture on top of rupture
The footprints of a community in desolation And when on the ashes of
the dead community
The hobbled vestiges sat
Bakatz humbly approached the remnants
Mourning, he sat in the midst Quietly he sat, to a point of depression
he was subdued
And he was like the community in her essence
Until this man expressed what he had to tell
- it was lower than the ashes I know that the depths wronged you, crimes
to the deepest crippling wound
And my heart fills me with a desire to console you
However, first I have something holy of yours
Envision, you three Jews, only the elderly and those who lived through
many days, since the thing is pure and very holy and holds many sorrows
and blood Then we answered what we had to say to the man
Here, look at us the remnants - there is no more difference between
us
the young and old after leaving the core of torment
Look at us. We returned from misery and from the forest as one destroyed
In these remnants a child and a teenager are very old, they are sons
of gray
When you add the souls of the remnants
they were endowed with age when they pass through the trail of fire
And each child is holy and pure like an old man
So choose the ones you would ask for Three he then took in union
From the leftovers of the remnants as his heart wished
And they walked silently with him and joined him
With Bakatz, the three to his abode Confounded as to what he was going
to do
They sat in his home, the three
And they watched as he took a cloth and covered the picture of the holy
mother
And they watched as he went to one of his barrels and took from the
well
In this water he washed his hands and they looked on without understanding
What is this unexplained work
What hint will this ceremony endow
And why is he taking a white tablecloth
And covering the table with it And two candles' fire he lit
And placed on his table across from them
And he kneeled on the floor and uncovered a trapdoor
Into the basement he descended on a ladder
While they sat wondering in silence
As to what was occurring
Then they saw that the trapdoor to the basement again was lifted
And palpitating were their hearts They saw the man, but not alone
He ascended from the darkened basement
A Torah book in his hand he held
And their eye filled with tears And then on the tablecloth splendor
He laid it down slowly
Their soul understood the grandeur
Bakatz with a shaky voice: Maybe it would be considered a sin for me
On this holy book to put my hands
But my witnesses above
In purity and fear I guarded your book with me
I knew that one of you would return
And I guarded it for you
For when your hearts will ask to heal
And there would be no one to answer to you
I knew that very anguished you would rejoin
But Bakatz his assertion didn't resume
As tears and convulsions overcame him
And his voice in his tears was consume - - -
On the Torah book that was left as a shrine
The three lamented inconsolably throbbing
And Bakatz from a corner, joined in their pine
The righteous giant was sobbing My brothers, all of this they told with
a tear
They told and requested while weeping
That the memory of this venerable dear
Would be printed on the table of our heart for keeping.
Eilat
.
- Saturday, July 05, 2003 at 20:47:57 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
To: YUSSR
Hello,
I was glad to hear from you, and would like to contribute some information
about the tora: I was born in Kurenetz in 1948, and the story of the
Jewish life in Kurenetz after the WW2, by me, you can find in www.eilatgordinlevitan.com,
in the Kurinetz section. Since childhood I remember that there was a
tora in the house, on the closet, which was half burned, and was hidden
in a box from a "Singer" sewing machine. My father told that
when he returned from evecuation after the war, an old citizen of Kurinetz
named Bakatch came to him and told him: "Orchik, come I'll show
you something", and when father came to his place he was given
a half burned tora, which he rescued from the burned synagoge of Kurinetz.
There were 3 synagoges in one street in Kurinetz. And so it it was kept
this was untill 1974, while my father lived. In 1974 me and mother Zelda
moved to Tallinn, Estonia where my older brother lived. In 1991, when
we were about to move to Israel, I was studing Hebrew in the Talins'
Jewish school and meet 3 Jewish guys from the US there. I invited them
home to see how Jews live, and gave them the tora since it was hard
to be to smuggle it out of the country. One of those guys, Reuben Taragin
left me his phone number in the US. In 2002 I've called him, and he
told me he gave the tora to a museum, and it made me very happy to know
it found it's propper place. I've also informed that to mr. Shimon Zimerman,
the chairman of the Kurenetz desendants community in Israel. Hope that
helps,
don't hessitate to address me with any futher questions,
best regards
Shlomo Alperovich
----- Original Message -----
From: YUSSR
To: sashaal@t2.technion.ac.il
Sent: Wednesday, June 25, 2003 10:55 PM
Subject: your torah from Kurinetz
Dear Shlomo -
I am writing to you today with an interesting story. Our organization,
YUSSR works with Jewish children in Belarus. About 13 years ago, ELi
Krimsky was given a torah to smuggle out of Belarus. The person was
making aliyah and had a sefer Torah, and your name. Eli Krimsky brought
it back to the US.
We have the torah in our office and would like to get the history of
the torah. We would eventually like to give the Torah to a musuem -
with permission, of course. Here is the story which Eli wrote to me
- please let me know if this is your family. One of my adult Hebrew
students invited me to her home to show me a 'Torah.' I think both Josh
and I went and just assumed we'd have some tea and look at her little
simchas torah paper torah. She then pulled this out and we almost dropped.
I distinctly remember seeing it open to the parsha at the end of Balak
and the beginning of Pinchas - where it discusses the zeal of Pinchas.
I shook when I realized that. the idea of revenge - here's a Torah that
survived the Holocaust open and stuck on that specific parsha. I immediately
started writing down information about the Torah and knew that I needed
to get it out of the USSR, although it was made clear to me that any
artifact smuggled out from before WWII was illegal.
Anyway, here's what we found out. The village of Kurinetz was an all
Jewish village in White Russia near the city of Minsk. Between 1941
and 1942 the nazis occupied Kurinetz, gathered the villagers into the
synagouge, and torched it with the sifrei Torah and villagers inside
r'l. A non-Jew named Konstantine Bakatz, who lived in the nearby town
of Melnicki, saved the Torah and hid it in his his basement all the
years of the war. He gave it to the father of Shlomo Alperovich (and
other Jews who returned to Kurenets after the war)who kept it hidden
in his basement. Shlomo was born after WWII and his father died many
years later.
Shlomo Alperovich, his mother, and two children (Shmuel and sister)
emigrated to Israel on March 25, 1991. Shlomo knew that he would be
thoroughly searched upon his departure from the USSR but he wanted the
Torah removed, but knew it was illegal to remove it. He relayed the
story to me, and gave me the Torah with the hope that I, an American
citizen, would be able to remove the Torah from the country. On March
28, 1991 I packed the torah in my duffle bag and with the help of God,
had it removed from the country. Best regards and I look forward to
hearing from you.
-Ruth Rotenberg
.
- Saturday, July 05, 2003 at 20:39:35 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
The Story of Dina nee Spektor Dreilich I was born in Kurenets in the
Vileyka-Vilna area. At the time I was born it was part of Poland. Kurenetes
was a small town and most residents were pretty poor. The majority were
Jews that supported themselves with stores. There were a few that worked
in offices, in education, and social services. The town was surrounded
by villages where most of the population was of Belarussian origin.
The high officers and the authorities at the time when I was growing
up were Polish people who were sent from the western part of Poland
to run the place.
The Jews spoke amongst themselves Yiddish and seldom Polish. The youth
studied Hebrew and very much wanted to live the Hebrew culture. The
youth movements were very developed and there was a strong attachment
to the Land of Israel. Most of the children studied in the Hebrew school,
Tarbut, and were deeply ingrained in the language and the Zionist ideology.
Since the town was small, almost everyone knew the entire population.
A few words about the Cheres family who Im writing about: I knew
the parents very well as well as the three daughters and Yehudah, the
youngest and only soon. The father, Shalom Cheres, who came from Dolhinov,
was a simple Jew, very honest and hard-working, and very dedicated to
his family. He was a glazier, and would use a horse and buggy to come
to the different villages to fix the windows and also to sell certain
glass products. The family, like most families in town, lived a modest
life, but despite that, they always seemed to be very happy. The older
girls, Dvoshka (Dorothy) and Itka, studied in the school Tarbut. My
father (Nathan Spektor, ZL) was a teacher of Torah in the school,
as well as my older sister Esther Spektor, who later on joined the staff
at the Tarbut school. Hundreds of children of the town were educated
by here, but tragically, most of them perished in the Holocaust, and
she was amongst them.
The sleepy, relaxed sort of life continued until the year 1939, when
the war started, and even then, after the Russians came, things didnt
change much. But then, when the Germans attacked Russia, our world was
turned upside down. Shortly after they entered the town, they announced
new rules against Jews, and from then on, they started systematically
killing the population, and many of the local, non-Jews became their
collaborators. The main actzia (killing) took place in 9/9/1942, three
days before Rosh Hashanah. On that day, about one thousand forty people
were killed, which was most of the population of Jewish Kurenets. More
than a hundred people succeeded in escaping and hiding in basements,
attics, and some of them were later caught by local farmers who brought
them to the Nazis, who killed them. Others escaped. Amongst them was
the Cheres family, who survived greatly because of the familiarity of
Shalom Cheres with the environs of the forest. They survived there for
almost two years of deprivation, living in a state of starvation and
through two very cold winters, hiding outdoors until the area was freed
in the summer of 1944.
I, Deena, was amongst the few who survived. I was in the camp in Vileyka
with my sister Sarah, my brother Koppel, and my brother Eliyau. Both
of my brothers were strong like lions, and since we were all in very
good condition and able to work any kind of job, the Germans used us
for hard labor. From the ghetto, we escaped with a few other Jews, although
my brother, Koppel, was amongst the leaders of the escape, and everything
was prepared for an orderly escape, things didnt turn out so,
and we had to escape all of a sudden. The Nazis and the locals who helped
them ran after us, using dogs, and they shot at as, killing many, including
my brother and sister. I was wounded but survived as the only remnant
of my entire family, the last of the Spektor family that does not exist
anymore. With the little bit of might left in me, I was able to run
to the forest with other survivors and together we survived the hard
years in the forest until the war ended. After the war, many of us were
able to go to Israel, and to build a new life there, and rehabilitate
ourselves. I kept in touch with every survivor, amongst them the Cheres
family. Since Shaloms wife was caught in the forest and killed,
the father Shalom, with his four children, went to Germany after the
war and met another woman who he married and had a daughter with.
After I married, Shalom would visit our family often in Herzelea. He
would often talk about his son, Yehudah, who later immigrated to Israel.
He particularly loved his daughter-in-law Wanda. In Israel we are still
in great contact with all the Kurenets natives and survivors. Here in
Herzlea where I live, I have a good friend, Chaiat Tzirolnik Sheingood.
Shes also a Kurenets native and a survivor who is left as the
only remnant of her family. Shes also in touch with the Cheres
family. We all greatly appreciate Yehudah Cheres for all his activities
for the sake of our own Kurenets, and now his involvement, great involvement
in the issue of making a street named after Kurenets in Israel.
Subj: pedro alperowicz
Date: 6/30/03 6:59:05 AM Pacific Daylight Time
From: salonelcano@arnet.com.ar
To: eilatGordn@aol.com
Sent from the Internet (Details)
Dear Eilat:
Today, José Alperovich is the new governator of the Tucuman´s
province.
José is the son of León Alperovich.
regards.
Pedro Alperowicz
José Alperovich' family originated in Vileyka.
click for picture and old infotmation
- Monday, June 30, 2003 at 09:57:41 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Jason Alpert writes; My mother Dorothy (OBM) had a best friend. Her
name was Ada (nee Meltzer) Abromson. Ada and her husband John retired
to Phoenix Arizona.
I believe that Mary (Mrs Samuel) Skolnik was a close relative of Ada
or John.
Dear all;
I received a family tree from Jewel Fishkin that tells the connection;
Ada (nee Meltzer) Abromson was married John (born 1909 died 1992) the
brother of Mary (Mrs Samuel) Skolnik (she was the youngest child of
the family). Here is the Abromson family tree in a short version;
Chana nee Edelman [daughter of John Adelman and Anne nee Skloot was
born on May 18, 1874 in Russia. She died on February 2, 1960 in Auborn,
Main she was married to; Luis Abromson died on December 25, 1947. Children;
1.Hyman Abramson was born in Krasne in 1894 and died in Lewiston, Maine
in 1972
Spouse; Lena nee Cohen.Daughter Charlotte married Ernest Bart (Susan,
Nancy, Laurnce)
2.Celia abromson was born April 5, 1900 and died in Lewiston, Maine
January 25, 1996. Spouse; Morris Supovitz.Children; Paul and Beverly
Supovitz+ Paul Hurvitz (son James Hurvitz)
3. Fannie Abrmson born May 10, 1902 and died ? Spouse;Israel Abraham
Miller
Married in Old Orchard Beach, Maine 9-19- 1926. Children; Stanley John
Miller (Scott, David, William) Maynard Miller (Diana and Anita). Judith
+ Henry Jordan.Joseph Milton Miller (Matthew). Michelle Lynn+ Ryan Damare
4. Esther Abromson born 11- 21- 1903 in Auborn, Maine.Died 11- 27- 1995
in Chicago. Married Max Gordon in Portland, Maine ( children; Howard
died as a baby in 1944, Ruth Adele married Herbert Halperin)
5. Benjamin Abramson Spouse; Natalie Supovitz (Son Michael died in 1993,
grandsons; Richard and Daniel)
6. John Abramson born 1909 died 1992 in Portland, Maine married Ada
Meltzer (sons; Irving Joel Abromson and Morton Colp Abromson)
7. Mary Abromson Spouse; Sam Skolnick (sons; Louise and Steve.)
.
- Friday, June 27, 2003 at 10:27:26 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
1. Towns (Shtetlakh) within area of former Vilner Gubernia
where Jason's family once lived
---------------------------------------------------------------------------
Dieveniskes (Yiddish: Di-VEN-i-shok)
Dolhinov/Dolhinow/Dolginovo (Yiddish: Dal-HI-nev)
Dokshitzy (Yiddish: DOK-shitz) [Home of Yiddish journalist Nissan Gordon
(OB"M)]
Horodok/Grudek/Gorodok (Yiddish: Ha-ro-DOK)
Ilja/Ilya (Yiddish: IL-ye)
Krasne/Krasnoje-Nad-Usza [Krasnoye on the Usha River] (Yiddish: KRAS-ne)
Kurenets/Kurenitz/Kurzeniec (Yiddish KU-re-nitz)
Molodechno (Yiddish: Ma-lo-DETCH-ne)
Oshmyany (Yiddish: Osh-mi-YE-ne)
Radoshkovichi (Yiddish: Ra-desh-KO-vitz) [At the former "Russian-Polish"
border]
Rakov (Yiddish: RA-kev)
Smorgon (Yiddish: Smar-GON) [Birthplace of famed Cantors Koussevitzky
(OB"M)]
Vileyka/Vileika/Vilejka/Wilejka (Yiddish: ViLEYke)
Vishnevo (Yiddish: VISH-ne-ve)
Volozhin (Yidish: Va-LO-zhin) [Home the the famed Volozhiner yeshiva]
Below are some scattered notes from my files and my memory on the Scolnik
and Manpel Families (who are among the descendants of Eliyohu Zaludik)
-------------------------------------------------------------------
Kalman and Mary Scolnik (both deceased)
210 Ash Street
Lewiston, Maine 04240
Tel. 207-782-5794 Kalman and Mary were married 9/23/1910.
They are the parents of Samuel, Bill, and Eddy Scolnik.
Mary's yortsait is 24 Nissan. I (Jason I Alpert) knew Kalman and Mary
well. (I was born in Lewiston, Maine, March 8, 1940.) My mother worshipped
her Aunt Mary, and repeatedly took me to visit her. Many years ago,
I spent a few hours with Kalman Scolnik at 210 Ash Street. I picked
his brain in compiling our family tree. Unfortunately, Kalman has passed
on, and the piece of paper containing that family-tree has been lost.
Some things survive in my memory, to wit: Kalman said that our ultimate
ancestor was named Eliyahu Der Vilner (meaning Eliyahu from the City
of Vilna). This is undoubtedly the Eliyahu Zaludik that is listed on
Dave Fessler's excellent family-tree (see below). (And, no -- this is
NOT the Vilner Gaon.) Kalman lived to the age of perhaps 110 or 120.
In case you want to try to figure out his exact age, consider this:
Kalman once told me that he (Kalman) was born in Kurenitz (Kurenets
in Belorus) "the year of the big fire." Kalman also told me
that he'd had a brother who'd changed his name to Alperowicz (a very
popular family-name in Kurenitz), and that this brother had then moved
(from Kurenitz) to Bobruisk (Belorus). Someone should try to locate
any descendants of this displaced family-member ...
Kalman's wife (and first-cousin) was Mary. "Aunt Mary" was
a sister of my grandfather (Eliyohu-Shlomo or "E-le-SHLEY-me")
Gurewitz. My mother Dorothy Gurewitz Alpert (Eleshleyme's daughter)
used to address her as " Mi-YA-she" (probably from the Russian
name Mar-ya-sha)" My mother OB"M passed away Feb 1991.
Kalman and Mary's two unmarried sons, Bill and Eddy, still live at 210
Ash Street in Lewiston. Bill and Eddy probably possess a treasure-trove
of information that could be used for family genealogical research.
By this I mean correspondence from pre-war Europe. This is because the
Scolniks have lived at 210 Ash Street in Lewiston "forever",
and that address has for many years served as a rally point for separated
and dispersed family members to seek each other. (According to Dave
Fessler's family-tree, Bill was born in 1913, and Eddy in 1917 -- so
I wouldn't procrastinate contacting them.)
For example, cousin Ida Manpel Rubin (see below) once told me the story
of how she'd been reunited with her brother Elye after the Holocaust.
She said that Elye had written to the Scolniks at 210 Ash Street saying
that he was still alive. He'd survived the Nazis, and was living in
Russia. (The only American address that he had was 210 Ash Street.)
The Scolnik's contacted Ida in NYC upon receipt of this letter (more
about this below). Nevertheless, Ida disliked her uncle Kalman. She
called him "a miyeser shlang!". (Perhaps she was jealous of
his great wealth???) Ida (Chaya-Hinda) MANPEL was born in Dalhinov (Dolginovo),
which is now in Belarus. Ida emigrated to the USA, where she married
Israel "Tulie" RUBIN. They lived in Brooklyn, NY.
I used to have a b/w photo of Ida Manpel and her parents and siblings,
sent from Dalhinov to my grandfather Louis Sam Gurewitz in Auburn, Maine.
It was sent before she emigrated to the USA. Does anyone have a copy
of this priceless photo? I doubt that Ida is still alive. You could
check with her son Lewis -- with whom I once played chess while the
Rubin family lived on (367?) Miller Avenue in the East New York section
of Brooklyn -- around 1954 or so. Here is his address: Rubin, Lewis
MD (Urologist)
2320 Bath St # 309
Santa Barbara, CA 93105 Phone: 805-682-7661
After Ida Manpel emigrated to the USA, her brother Elye Manpel remained
behind in Dalhinov (Dolginovo). Elye was there during the Holocaust.
Fortunately, Elye caught the very last train that managed to leave Dalhinov
before the Nazis arrived, and thus miraculously escaped the invading
Nazis. MANY YEARS LATER, a letter from him was received by the Scolniks
at 210 Ash Street in Lewiston. He was (is?) living in the Russian city
of Orel (pronounced Aryol). I am attaching a file named Manpel.GIF.
This is an image of Elye's address written in Cyrillic characters. Here
is my transliteration of the Cyrillic version, and it may be WRONG.
Elye Manpel
Komsomolskaya Street 46, Apt. 3
Orël, Russia 302001 (ANSI character-set, used in Windows)
Orl, Russia 302001 (ASCII character-set, used in DOS)
I believe that Elye was Ida's YOUNGEST sibling. Therefore, he might
still be alive. Someone should try to locate him, and any possible descendants
(as well as Kalman's brother in Bobruisk, mentioned above) ...
-------------------------------------------------------------------
Lewis Rubin's older brother is Seymour, and the oldest is Jackie.
I found these 2 addresses for Seymour on the Internet.
I don't know if either is correct. Rubin, Seymour
2085 Rkwy Pkwy
Brooklyn, NY 11236
(718) 763-5419 Rubin, Seymour
4218 Bedford Ave
Brooklyn, NY 11229
(718) 769-2444 I also found Jackie's address on the Internet. I KNOW
that this address is correct, because I used to visit Ida there.
Rubin, Jack
2896 W 8th St
Brooklyn, NY 11224
(718) 373-2049
(718) 373-0230 Since Jackie Rubin is occupying his parents' apartment,
and since he is the oldest son -- I would think that he might be in
possession of old family photos and correspondence from pre-war Eastern
Europe. (Similar situation to Bill and Eddy Scolnik, above)
-------------------------------------------------------------------
***** More About the Family ***** During the years 1953-1956 (when I
first came to NYC from Maine to study in a yeshiva), I used to regularly
visit cousin Ida Manpel-Rubin and her husband Israel (Tulie), and their
three sons.
They lived in the East New York section of Brooklyn, at 367 ? Miller
Avenue.
(Later, they moved to 2896 West 8th Street in the Coney Island section
of Brooklyn.) After visiting with Ida, I would walk over to (129?) Miller
Avenue, and visit with cousin Sadie (Mrs Jake) Friedland, and her daughter
Pauline. (I was just 13 or 14 years old. Ida and then Sadie would both
feed me well.) I believe that Sadie had a sister (Becky Williams?) maybe
in Far Rockway,NY. Besides their daughter Pauline, Sadie and Jake had
a son named Al Friedland. Al married his second-cousin Estelle (nee
Gurewitz), from Ithaca, New York (more below). -----------------------------------------------------------------------
My grandfather Louis Sam (Eleshleyme) Gurewitz (changed from Zaludik)
had these siblings (as far as I recall): 1. Mary (Maryasha), who married
her first-cousin Kalman Scolnik.
(They lived at 210 Ash Street in Lewiston, Maine, as mentioned above.)
2. David, of Lewiston, Maine. He never married.
3. Harry, of Ithaca, New York. [I recall now that Mary's husband Kalman
couldn't stomach Mary's brother Dovid. Dovid would have to sneak over
to 210 Ash St. for a meal when Kalman wasn't home. Maybe this is one
of the reasons that cousin Ida Manpel-Rubin didn't like him. (As I mentioned
above.)
I never met Harry Gurewitz. According to my records, Harry's daughter
Estelle married her second-cousin Al Friedland. They had three children:
Rickie, Phillip, Jay Lee, and Lisa Sue.
I don't remember if I ever met any of Estelle's children. I MAY have
met Estelle and Al Friedland, possibly at Sadie's home on 129 Miller
Avenue in Brooklyn. I don't remember.) I vaguely remember that family
members would stay with Estelle, whenever they visited Florida. (Why
pay for a hotel?)
My records show her address as: Estelle Friedland
17521 N. E. 1st Court
North Miami Beach, Florida 33162 But I couldn't find it on the Internet.
I am fairly sure that her husband Al Friedland has passed away. I don't
know about her. The children are probably alive.
-------------------------------------------------------------------
A 3rd son of Kalman and Mary Scolnik is Sam Scolnik. Sam is married
to the former Mary Abromson. He is a (retired?) lawyer.
Here is their address: Samuel and Mary Scolnik
3700 Calvert Pl
Kensington, Maryland 20895
301-949-0519
-------------------------------------------------------------------
******** Re the surname "GUREWITZ" ********
Ida Manpel once told me that the family-name Gurewitz wasn't genuine.
The name was really Zheludek (Ida even wrote Zheludek for me on a paper.)
Also, As a child, I once questioned "Uncle Dovid" (as I used
to fondly address him) as to why the family name had been changed from
Zheludek to Gurewitz. His reply was something like: "Vos bin ich
shul-dik vos der ta-te hot amol ge-ton?" -- which gave me the impression
that he couldn't, or didn't want to, explain why his father Yosef (after
whom I'm named), had changed the name. Well, this is confirmed by Dave
Fessler's family-tree. Only there, the name is spelled Zaludik -- which
is probably more correct.
There is a Yizkor-book commemorating a TOWN named ZHELUDOK. See
http://www.jewishgen.org/yizkor/zaludok/zheludok.html
Many years ago I skimmed through this book. In it I found some cousins
of
mine (from a different side of the family, not related to the Scolniks
and Zaludiks) named ALPEROWICZ (ALPEROVITCH) and SZYFMANOWICZ (SHIFMANOVITCH).
(Lyuba SZYFMANOWICZ died in the Holocaust according to page 314 in this
book.)
It doesn't make sense for a family-name (surname) to be identical to
a town name. Someone from Vilna might be named Vilner (not Vilna). Someone
from ZHELUDOK might be named ZHELUDKER. That's why I think that Zaludik
is correct. An alternate spelling might be Zaludok or Zaludek.
-------------------------------------------------------------------
According to Lester Solnin (changed from Sosensky) and Marian Anderson,
Dave Fessler of Houston, Texas, has a large amount of information. They
sent me a paper copy of Dave's family-tree, which is entitled "Descendants
of Eliyohu Zaludik. It is a masterpiece ...
They also sent me a digitized image (Paperport .MAX file) of a 1-page
Report, which is information extracted from Dave's family-tree (database).
Dave's email address is dfessler@houston.rr.com. -------------------------------------------------------------------
Speaking of "Sosensky", I vaguely recall seeing a photo of
an old bearded man. I think he was a cousin named Sosensky. And I very
vaguely recall being told that he was referred to as "Der Feter"
("The Uncle"). ====================================
I know nothing about the following person:
P Scolnik
Lewiston, Maine
207-784-5573 -------------------------------------------------------------------
I know nothing about the following person (Helen Manpel).
Perhaps she is Ida's sister-in-law or niece?
Manpel, Helen
1071 Eglinton West
Toronto, Ontario, Canada
Tel. 416-782-6465
------------------------------------
Same is true for the following couple: Manpel, Jack & Frida
569 Sheppard Avenue, West
Toronto, Ontario, Canada
Tel. 416-636-9640 ------------------------------------
This is Ida's brother (a wealthy merchant?). Manpel, Louis
989 Eglinton Avenue, Apt. #223
Toronto, Ontario, CANADA M6C2C6
------------------------------------
------------------------------------
On 10/13/1985 I (Jason I Alpert) attended a meeting of the KURENITZER
FAREYN (Kurenitz Landsmanschaft or "Society"), held in New
York City. There I unexpected ly met a man named Julius Scolnik, of
the Bronx, NY. (This is NOT the Julius Scolnik of Lewiston, Maine.)
Julius said that he is a cousin of Kalman Scolnik of Lewiston, Maine.
Julius was born circa 1897. At that time, Julius's telephone was 933-1062
(now area-code 718).
On 5/15/1986 I spoke with Julius by phone. He said that a meeting of
the KURENITZER FAREYN had just been held on Sunday, 5/4/1986.
============= RESOURCES ============= *** Jewish Home for the Aged in
in Portland, Maine ("Cedars Campus") *** My mother Dorothy
(OBM) had a best friend. Her name was Ada (nee Meltzer) Abromson. Ada
and her husband John retired to Phoenix Arizona.
I believe that Mary (Mrs Samuel) Skolnik was a close relative of Ada
or John.
An Internet search that I just made for "Abromson AZ US" yielded
no matches.
But a search for Ada and John's son Joel yielded the following:
I J and Linda Abromson
25 Fall Ln, Portland, ME 04103
207-797-4438 I believe that Linda is on the Board of Directors of the
Jewish Home for the Aged in in Portland, Maine -- which is now called
"Cedars Campus"
http://www.thecedarscampus.com/ppf.html I mention this because the records
of Cedars could possibly be a great source of info for people researching
Jewish families in Maine.
For example, I believe that a cousin from Auburn, Nochum Widrowitz (who
was called Kop-Af-Kop) and possibly his wife Reyze ("Reize-Nochum's"),
retired to this Home for the Aged.
------------------------------------
******* Zalman Alpert *******
Zalman is librarian @ Yeshiva University's Mendel Gottesman Library.
Zalman has published scholarly articles on Lubavitch history -- in the
English section of the ALGEMEINER Journal. Zalman's father was born
in Kurenitz, and Zalman is an expert on Kurenitz. He's from New Haven,
Connecticut -- a city where many Jews from Vileyka, Kurenits, and Krasne
area settled. Zalman's email address is alpert@ymail.yu.edu ------------------------------------
**** Websites **** Eilat Gordin-Levitan's Kurenitzer website is
http://www.eilatgordinlevitan.com/kurenets/kurenets.html JGFF (Jewish
Genealogical Society Family Finder) website is:
http://www.jewishgen.org/jgff/ Miscellaneous other genealogical websites:
http://www.ajhs.org/genealog.htm
http://www.avotaynu.com
http://www.jgsny.org
http://www.JewishGen.org
http://www.jewishgen.org/ajgs
http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html
http://www.jewishgen.org/jgsgw/links.html
http://www.lds.org/site_main_menu/frameset-global-bas_bel.html
http://www.nara.gov/nara/nail.html
http://members.aol.com/rechtman/yizkorbk.htm
http://www.remember.org/children/tracing.html
http://shamash.org/holocaust
http://home.att.net/~JGSNYCem/WPAForm.htm
http://www.yivoinstitute.org/archlib/genealog.htm#resources
------------------------------------
As cousin Steve Sosensky once wrote, I "have a lot of other things
to take care of, and am putting genealogy on hold..."
I will try to assist others in such research, by providing information
that I have, and/or by translating from the Yiddish or Hebrew. But I
cannot actively engage in the research myself ... maybe, later.
So, please -- don't send me info -- just questions.
Also, I am quite knowledable in Yiddish. I've spent vast amounts of
time reading old Yiddish correspondence. If you have such correspondence,
please mail same to me. ------------------------------------
For more info, please telephone me on 212-414-8738, or email me.
-- Jason I Alpert (Yos'l ) ~~~~~~~~ END of Scolnik.txt FILE ~~~~~~~~
.
- Friday, June 27, 2003 at 07:47:38 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
From: "Ronald S. Deutsch"
Date: Sun, 8 Jun 2003 20:26:02 -0400
To:
Eilat Gordin wrote me that you were in contact with Randy Daitch who
specializes in genealogy from the Vilna Gubernia area. Our family
originates from Dolhinov which is in that region. Wondering, if you
could put me in touch with him to see if him and I are related.
Thanks!
Ron Deutsch
Crownsville, MD 21032 ====================================================
To which I reply:
---------------------- I've been out of touch with Randy for many years.
If you find him, please apprise me of his whereabouts.
My records re Randy are below.
(I doubt if his Venice CA address below is still valid.)
------------------------------------------------------ Randy Daitch
206 Fifth Avenue
Venice, California 90291
213-399-7092 Randy's surname is pronounced as per its original Polish
spelling
"Dejcz" ("ej" like "ey" in "they").
In other words, "Daitch" with the
"ai" as in wait. Randy is mentioned on page 18 of Avotaynu
magazine, July 1985 issue. The
publisher of Avotayne magazine is Gary Mokotoff (see below).
Randy stayed at my former apartment, 100 Forsyth Street, NYC from
8-6-1985 thru 8-20-85. Randy and Gary co-authored the Daitch-Mokotoff
Soundex. See websites:
www.avotaynu.com and www.jewishgen.org/Yizkor/database.html Or contact
Gary Mokotoff Randy's family was from Sharkovshchizna (Sharkovshchina
or Sarkauscyna),
Belorus. Check out this link:
http://www.jewishgen.org/Belarus/Shtetls/ssharkovshchina.htm -- Jason
I Alpert (Yosl), 212-414-8738
click for sharkovshchina
- Friday, June 27, 2003 at 03:43:48 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
<viagra>
viagra, MI USA - Friday, June 27, 2003 at 03:13:07 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Dear Eilat, Just wanted to bring you up on my quest since you last sent
the email
connecting my line to Danny Taitch. We have been emailing back and
forth for several months, and actually got a chance to speak with each
other early this week. Danny's voice sounds remarkably like my late
father's! I had sent Danny a photo I had found in my grandmother's things
that
had written on the back of it, "Mel's brother's family". I
guessed it
was Danny's grandfather, because I knew the other brother's had had
much smaller families. Sure 'nuf, Danny could identify all the people,
and was quite impressed as he had never seen a picture of his
grandparents that young. I have also found four more first cousins of
my father's- three
children of Morris Daitch and a daughter of Rose Deutsch! It's quite
exciting to find a branch that I thought would be next to impossible
to
trace (because I didn't know of any living descendants) has connected
me to these wonderful cousins from all across the US!
And then there's Ron Deutsch, who brought you and I together, and who
strongly feels that his branch is connected, too.
Thanks, Eilat! By the way, I will be at the DC conference. Will you?
I'd love to
meet you and thank you personally. Warm Regards,
Marla Deutsch .
.
- Friday, June 27, 2003 at 02:48:35 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
PDT)
------------------------------------------------------------------------
I received an email;
I am trying to track down a member of the Alperovitch family that moved
from Kurinetz to Israel on March 25, 1991.
The names of the people are: Shlomo Alperovitch, his mother (no name
available), 2 children (Shmuel and a sister).
It seems that they were hiding a Torah scroll [during the Communists
days e l ] and realized they would not be able to get it out of the
country, so they gave it to one our organizations volunteers. He smuggles
it out. This Torah has been sitting in our offices for quite some time
(it has been protected with a special container and stuffing) and I
finally tracked down the story.
If you could help me find these people, I would greatly appreciate it.
Thank you,
Ruth Rotenberg Executive Director
YUSSR
2525 Amsterdam Ave., Suite 103
New York, NY 10033
USA
Tel: 212-923-7650 Dear Ruth,
Thank you so much for writing me.Is this your guy http://www.eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/scenes_new/11201_18_b.gif
?
Memories of Solomon (Shlomo) son of Orchik Alperovich - Jewish life
in Kurenetz after the Holocaust:I was born in "shtetle" Kurenetz
(Belorus) in 1948, and I wish to share my own memories and stories
that I heard and remember from the Jewish natives about the Jewish life
in Kurenetz and it's surroundings.After the liberation of Belarus including
Kurenetz, in 1944, the Jewish people started returning to the area.
Kurenetz was almost completely destroyed and burned by the retreating
German Army. Only a few houses were left standing. most of the surviving
Jews migrated to Palestine and the United States in the next few years.My
father, Alperovich Aaron Abramovich (Orchik son of Abram, grandson of
Chaim- Isar born in kurenets 1896- died in Kurenets 1974) returned home,
to Kurenetz, from Saransk (Mordva) were he was sent in 1939 (when the
Soviets came to the area) by the decision of Stalins Court for
5 years of hard labor. When he returned he found no home nor family.
His wife Mirel and 3 of his children (Chaim Isar, another son and a
daughter) were murdered. From the local residents and the Jews who returned
from the forest, he found out that his older son Yakov (Yankel) joined
the partisans during the war and that he was recruited to "Belpolk"
a Red Army unit that was supposed to search and clean the Belarus
forests from Nazis soldiers and local collaborators (politzais) that
were now replacing the Jews and hiding there. Father finally found Yakov
near Minsk. he was very skinny and very tired. He learned from him that
his daughter Lisa and his son Samuil also survived and that during the
war they also joined the partisans ranks. Yankel Orchik story
is well known and told in many books. In Simchat Torah of 1941 his family
was taken to be killed . his mother was able to escape with the younger
kids while they walked to the forest. Yankel and his brother Chaim Isar
where taken with the other Jewish men. the men were put in groups of
ten and killed while many of the local population was looking. Just
before it was Yankle turn to be killed he say that Yente nee dinerstein
Rodanski was let go by the Germans and was told to never marry a communist
again (They just killed her husband Velvel Rodansky.Yankel realized
that not all are equal and demanded to speak before he is killed. The
German officer let him talk. Yankle said in broken German "Before
I am to be killed I would like to know if my sin is being a Jew or being
a communist?" the officer answered "clearly for being a communist"
Yankle said while turning to the local people " they could all
tell you that my father Orchik was sent to Siberia for being an enemy
to the soviet people, why would I then become a communist?" The
officer liked what he said and maybe it was the broken German that made
him laugh- he told him to stand to the side. Yankle said that his sick
brother should be let go first and they let Chaim Isar go.Yankel did
not trast the Germans and together with the sons of Pinia Alperovitz
he escaped to the woods. They were killed. Yankel survived and later
Joined the partisan and saved many many Jews from Kurenets and Myadel
and also his brother Shmuil. In 1944 my mother, Botwinnik Evgeniya Samuilovna
(Zelda daughter of Shmuil Botwinnik born in 1920 in rakov) came to Kurenetz.
After her release from partisans she looked for her relatives. She found
out that all her family was killed in Rakov. She moved to Kurenetz following
some of her Jewish friends from the partisans. And that is how to lonely
people met each other and established a family.At first they lived in
the house of Aarons brother Hirsh who was killed with his entire
family (wife and two children). Here in August of 1946 their first son
Abram was born. At that time Arye Leibe (Lior's grandfather), the brother
of Aaron returned from evacuation to Russia, also their two sisters
Hava and Feiga returned after being partisans during the war. They all
married and started their own families. My father moved to a new house
of his own, that he build with his own hands, he left the old house
for his brother Leibe And sister Hava. In July of 1948 in the new house,
a new citizen of Kurenetz was born that was I. About my birth
I will tell you the following story:My mother felt that she is about
to give birth so my father took her to the Vileykas hospital what
was 8 k.m. Away, riding on a horse. However it was too early, and after
one day in the hospital she asked to be taken home because she had a
lot of work to do there. And so my father brought her back. A few days
later he had to set the horse again to take mother to the hospital.
This time she was left there for several days, while my father had to
return home to take care of the housekeeping chores. A Few days passed
and then a fellow Kurinitz resident by the name of Nikolay met my father
and told him:" Vorchik, Ive visited my wife in the hospital
and saw your Zelda. You have a boy". Father took a horse and went
to meet us. Mother asked to go home right away so father took of his
jacket, put me inside and brought me home. That is how my life in Kurenetz
begun.At that time almost every Jewish family in Kurenetz had a new
born. In Kurenetz after the war remained about 15 Jewish families. On
Saturdays and at Jewish holidays Jewish people were gathering at the
old Leizer Shulman house. There they had their prayers and after the
religious ceremony they were drinking "lehaim". We, kids,
played outside the house, and never forgot that Leizer had an apple
orchard. We, all the Jewish kids, were raised together among the other
gentile kids together we went to the river and to the forest.
Sometimes we had our fights. During winter we would build snow forts
and have snowball battles. Starting at the age of 7, every kid in kurenets
would attend school,there we met with new duties and challenges and
made new friends. In 1955-6 many of the Jews Kurenetsers started moving
to Poland in order to continue their way to Israel. Since Kurenets was
part of Poland before 1939 the Soviets let the old Polish citizens cross
the border to Poland. The first family to take that step was my fathers
sister Hava and her husband Boris, with their 5 children. The oldest
child was 7 years old and the youngest Sholom, less than a year.
I still remember his Brit Milah ceremony all Jews of Kurenetz
gathered together in the small room and then came the rabbi. All Jews
raised the money to pay for his services. That how the last Jewish child
was born In Kurenetz, and that happened in 1955.Many families followed
that path, moving directly to Poland or to the larger cities in order
to fix the needed papers and then move to Poland. So in 1958 only two
Jewish families were left in Kurenetz: Levins and ours. But the
Jewish life didnt stand still. At every holiday the older children
of my father would visit us with their children. Also we kept in touch
with the Jews in the nearby villages: Dolginovo (4 families), Lyuban
(7 families) and Vileyka (about 15 families). The spiritual leader of
the remaining Jews was Mironovich (Finkelshteyn Tewel) the head
of Lyuban sovhoz.In 1958 a new school director arrived to Kurenets
Catznelson. He lived in Kurenetz till 1963. The head doctor of the Kurenetz
regional hospital was Dr. Nasis. He lived in Kurenetz from 1960 till
1966. They both had children younger then school age.At the Kurenetz
public school between the years 1958 1966 only two Jewish kids
studied: me, and my older brother, Abram. Despite this we never felt
excluded and participated in all kinds of social activities along with
the other students we went dancing and training. Abram even won regional
championship in throwing the discus. We participated in all night parties
in the nearby villages and hanged around with boys and girls of our
age, but what we were missing was the Jewish friends.Abraham finished
school in 1964 and went to Brest to study pedagogy. I finished school
two years later in 1966 and went to Minsk to study engineering, but
it didnt mean that we left Kurenetz. Every holiday we returned
to visit our parents. After finishing my studies in 1971 I returned
to Vileisky region to work. I was the head engineer of kolhoz, and later
a regional agriculture machinery engineer.At that time my brother Abraham
was already math teacher in Vileikys school. Almost all Jewish
kids of the Vileiky region got high education.Soon Abraham got married
and moved to Tallinn (Estonia).In 1974 my father passed away. It happened
in January, and it was very cold outside, but still many Jewish and
also local (goy) populations came to give him their final respects.
Among the locals he was a well-known authority. Every one who had to
sell or to buy a cow went to Aharon ("Vorchik") to ask for
help in advice or even in shortage of money. I still remember how some
of our Russian neighbors cried at the funeral and kissed his legs.My
mother and I, in 1975, sold our house and left Kurenetz and moved to
Tallinn. I would still come to Kurenetz for visits; one time, it was
in 1981, I went there after getting married, just after the wedding
ceremony, together with my wife we flew to visit my fathers grave.
At that time I learned from the local non-Jewish citizens who still
remain there that they are all called "Vorchiks" by the near
by villagers- thats how deep and lasting was they memory of the
last Jewish family that lived in Kurenetz.After us, there was only one
Jewish family left in Kurenetz Levin Issak and Jeniya. Issak
passed away in 1990 at the age of 90, and his wife moved to Svetlogorsk
to live with her sister. Before leaving The USSR and moving to Israel,
in 1989 my brother Abram and I visited Kurenetz and our oldest brother
Jacob (Yankel) who lived in Molodechno and worked not far from Kurenetz
in sovhoz Liuban with Mironovich. He organized a placement of
a memorial at graves of those who died in the Holocaust.At this visit
in Kurenetz we met our old neighbor Felsher Shuberty (born in 1918).
While talking to him we found out that he was a Jew, something that
we didnt know before. We lived nearby since 1956 until 1975, went
to school together with his children and didnt know of him being
a Jew. So since 1990, he is the last Jewish settler in Kurenetz, he
is the one who welcomes the visitors who arrive to Kurenetz and he is
the one taking care of the Jewish graveyard.My brother Abram and I live
happily with our families in Israel for already 10 years. Our brother
Yacob also immigrated to Israel but he passed away in 1996. My other
brother Samuil is still living in Belarus. April, 2001Alperovich Shlomo
Afula, Israel -
The Story of Arie Shevach of Krasne I, Arie Leibke Szewach, was born
in Krasne in 11-22-1925 to Miryam Mriyasha nee Sklut and Binyamin Nyomzik
Szewach
My mother; Miryam was born in 1895 to Shimon and Reyze Rachel Sklut.
The Sklut family had many relatives in Volozhin and Vishnevo. Shimon
and Reyze Rachel lived in Krasne. Shimon was a blacksmith who had a
great talent for making gadgets and I as all his grandchildren enjoyed
the great toys he made for us. Other then my mother Miryam they had;
1. A son; Yakov Sklut who was born in 1900. Yakov was a blacksmith like
his father. His wife was Sarah- Rivka. They had three children; Chaika
was born in Krasne in 1924, Asher in 1925 and Motel in 1927. The family
perished in Krasne
2. A son Moshe Itza. He had seven children. He died in his sleep and
six months later his wife passed away. At that point of time there were
no organized institutions to take care of Jewish orphans. To be an orphan
most time was a verdict of desuetude. My grandfather; Shimon
told his children to divide the seven children amongst the three of
them and raise them as their own.
3. A daughter; Sarah who married Baruch Kaganovitz from Krasne they
had a son; Motl who was born c 1930 and a daughter who was much younger.
The family perished in Krasne. 4. Two daughters who came to the U.S
many years before; Esther (Cohen) and Gite (see note)
My mother; Miryam first married Shmuel Kelman. When my mother was still
pregnant with her first child during the hard days of World War I rubbers
came to the house at late night hour and murdered Shmuel Kelman and
robbed the home. Shortly after my mother had her daughter , Dvora born
in 1915. My father Binyamin Shevach was born in Pieski to Arie Leib
and Alte Shevach in 1900. Later the family moved to Vilna.
Arie Leib and Alte Shevach had five children. Other then my father;
Binyamin they had
Hanach Chanoch Shevach was in the business of
selling alcohol, which at that time was something Jews were not allowed
to do. When the authorities found out about his business and were about
to arrest him, he was able to escape and immigrate to South Africa.
His wife; Chana Gitel with the three daughters and the son joined him
in South Africa shortly after.
3.Yosef Shevach lived in Vilna and was married before 1939. (perished
in Vilna)
4.Shalom Shevach lived in Vilna and was a pharmacist and owned with
partner a large pharmaceutical enterprise in Vilna . He was single (perished
in Vilna with his mother)
5. Sarah nee Shevach Las was married in the town of Shtzotzin . She
had a son; Arie Leib. They all perished in Shhtzozin.
My grandfather; Arie Leib died c 1920 and my grandmother Elte lived
in Vilna with her son, Shalom. During the war Binyamin was taken to
serve in the army. After a year of service his brother Chanoch helped
him escape. Binyamin must have needed to move to a different town. Somehow
he ended in Krasne and he married Miryam. In 1930 Binyamin and Miryam
Shevach had another son?
Dvora was a devout Zionist. She was a member of HaChalutz
in Krasne and in the 1930s went to HaChshara Preparation
for becoming a Chalutz (pioneer) in Eretz Israel.
Young Jewish men and women would live together in communities in Eastern
Europe and earn money by doing difficult manual labor in preparation
for doing agricultural work in a Kibbutz in Israel. Dvora spent about
eighteen months in the Hachshara and when she ended her training she
went back to Krasne to await her certificate from the British to be
able to immigrate to Israel, that was at the time under their control.
The British gave very limited amounts of certificates, and after a long
wait in which she did not receive a certificate, Dvora plotted a different
course of action. A young Jewish man who was born in Petach Tikva arrived
in Poland with the soccer team of Maccabe. He was a citizen of Palestine
(Eretz Israel). Immediately there was a wedding so he could take her
as his wife back home. But when the British consul in Warsaw received
the application he said to the man, You were born in Palestine.
You arrived here a week ago and in such a short time you passed to the
other side of Poland, fell in love and married. Now you return to me,
but I cannot believe this story. So the consul continued, saying,
Young man, go to Palestine, and from there use the usual procedures
to bring your wife to you if she is really your wife. And that
was it. The young man went back with the sterling that he was paid already
before coming to Poland and forgot all about the deal with Dvora. Years
later, when Dvora arrived in Eretz Israel, she had to argue with him
to annul the marriage.
So Dvora waited for another chance, and she then joined Bitar.
Bitar was the most popular Zionist movement in Krasne in
the 1930s. Unlike HaChalutz and Hashomer Hatzair, which had a Socialist
Zionist core, Bitar had no Socialist ideology and had a more militaristic
dogma. Eventually Dvora as other members of Bitar used Aliah
B which was illegal Aliah.
The young Jewish people resorted to all sorts of plots (another word?)
to get to Eretz Israel. A revisionist businessman by the name of Stavasky
succeeded in organizing illegal immigration into Eretz Israel, and Dvora
took such a ship in 1937. Near the shore of Greece, the ship sank but
she was able to get on another ship and after many weeks of travel she
arrived in Eretz Israel as an illegal immigrant.
Meanwhile, Arie studied in the Tarbut school in Krasne. All the subjects
were taught purely in Hebrew except for the Polish language classes
which was a compulsory subject, though even that was taught at a high
level. The cousin, Motl Sklut, returned to the town as a certified teacher
who had gotten his papers from the teachers seminary in Vilna.
But now he was unemployed, so his relative Arie and the twins of Abba
Kaplan, Dvora and Shlomo, who were still very young at that point, not
yet school aged, became his students. The fathers made an agreement
with him to pay. The result was that the three children skipped two
grades when the appropriate time came for them to enter the Tarbut school.
But when Abba Kaplan was no longer able to afford lessons for his children
at the Tarbut school, they were sent to the Polish public school where
their education was free. For Arie this skipping two years created many
social problems since he was two years younger than all his friends,
but the reward came when the war started and he was already two years
ahead of his peers. That affected his advancement later on.
Dvora decided to join Bitar. Bitar was the most
popular Zionist movement in Krasne in the 1930s. Unlike HaChalutz and
Hashomer Hatzair, which had a Socialist Zionist core, Bitar had no Socialist
ideology and had a more militaristic dogma. Eventually Dvora
as other members of Bitar used Aliah B which was illegal
Aliah. They embarked on a Greek ship that was after some days at sea
to bring them at night to the shore of Israel and there they would enter
in the dark the water on small boats and when they get to the shore
Israelis with meet them and secretly snick them to the country. The
original boat they went on was sunk by the British but the second was
able to make it.
Arie spend six years in the Krasne Tarbut School. Most of
the Tarbut schools flourished in shtetls in the Vileyka area in the
late 1920 as Zionism and the Zionist Youth movements spread their roots.
They replaced the old fashion Cheders that in their core were religious
studies.
The students in the Tarbut School were typically tutored in Hebrew and
the studies were secular in nature and with emphasis on the love for
Zion. All subjects were instructed in Hebrew by a Moreh with credentials
and not by a rabbi. The Hebrew language left the holy books to become
a living language.
Every vacation Arie would visit his Shevach family in Vilna. He would
go there accompanied by a family member about three times a year.
To go from Krasne to Vilna in the 1930s you would take a train. There
was a train station in Krasne that was about 150 kilometers from Vilna.
The trip took six hours. When Arie was about eleven years old his parents
let him take the trip all by himself. When he arrived in the train station
in Vilna he hired a horse and carriage to take him to his grandmothers
house.
When Arie graduated from the Tarbut School the family decided to send
him to a Gimnasia in Vilna. In order to attend the Gimnasia he needed
to attend seven school grades. Since the Tarbut school only contained
six grades the only choice in Krasne was the Polish public school which
he attended for one year.
Arie attended the Gimnasia in Vilna only for a short time. He was home
in Krasne for the holiday in September of 1939 when the Second World
War started.
The Liberation by the Soviets.
According to the Ribbentrop-Molotov Agreement of September 1939, Poland
was divided between Nazi Germany and the Soviet Union. Krasne was a
distance of 16 km from the old Soviet-Polish border, so it took only
a few minutes and all the Polish cavalry that was sent to fight the
Soviet tanks was destroyed. Much of the local population, including
the Jews, was not happy to be liberated as the Bolsheviks had described
in their accounts of the conquest of Belarus. Immediately as the Soviets
arrived they started deporting people. At first they sent away all the
former Communist party officers who were active during the Polish times.
Together with them they sent the Polish settlers with all the politicians
and the Polish municipal authorities that they could find. The Polish
settlers, or as they were known in the area, Osdoniki (Asdoniks, also),
consisted of veterans who served in the army of Pilsudski and others,
and were later brought by the Polish government so that they could populate
the area with Polish people when it was conquered in the year 1921.
The prior population didnt consist of any Polish people, only
Belarussians. Now almost everyone was classified as a non-trustworthy
element. It seemed that at any minute, someone could classify you as
an enemy of the people and someone who could not be trusted, and anyone
who was a political activist, and it didnt matter what it was
he did or really believed in, had the potential to be deported. First
and foremost were all the Zionist activists. Pressured by the US, England,
and France, the Soviets retreated from the area of Lithuania for a short
time and an independent rule was established there for a short time.
So many succeeded in escaping to Lithuania. Vilna, which had been part
of Poland from 1921 to 1939, was part of Lithuania again. But this lasted
a short time and the whole area became part of the Soviet Empire. Despite
the fact that the area was supposedly liberated from the Polish, the
liberators kept the old borders between Belarus and the old Soviet Union.
None of the recently liberated were able to go into the Soviet Union.
This situation continued until the surprise attack by Germany. The Nazis
were quickly in the outskirts of Minsk, and we fled, but the NKVD prevented
us from escaping from the Nazis into the depths of the Soviet Union.
Ironically, the Jews who were deported were amongst the few in the community
who survived to the end of the war.
From Krasne, there were a few Jewish families that had been deported,
among them the family of Avraham Flachtman. During the first World War,
Avraham served in the Polish Army and received the highest decoration
for bravery. Another family was the family of Nachum the Butcher. They
were an older couple that had only one son, who was the head of Beitar
in Krasne. At the time when the two families left, it seemed to us like
a horrible tragedy, but all of them survived and later returned.
Another family that succeeded crossing the border was Noach Broadners
family. On the first days of the war despite the fact of the closing
of the border, they found a way to cross it and the entire family survived.
The Shevach family tried for three days, like other families, to cross
the border. They attempted to board the train to escape the approaching
Nazis, but until the moment that the Germans arrived, there were instructions
from Moscow to disallow any attempt to cross the border. The family
tried to cross at another area, but there they also found the NKVD.
They were ordered to return, so in great despair they returned to their
home.
The Ghetto
As soon as the Germans arrived, they announced the new rules with regards
to the Jews. They established a local police force that used all the
collaborators and immediately started robbing, confiscating property,
and killing. The Jews were forced into all kinds of labor, and were
treated with extreme cruelty. It seemed that the Nazis wanted to show
to the local population that the blood of the Jews was worthless, and
that the more you tortured a Jew, the more you would be appreciated
by the Nazis. During one night, the Nazi soldiers broke down the doors
to the Shevach house, as they did with all the other Jewish homes in
town, and began beating everyone. They took them out of their beds,
and made them run in the streets until they arrived in the place designated
as the ghetto. The former homes of the Jews and all their belongings
now were officially open for looting by the local population.
Living conditions in the ghetto were very difficult. A very small amount
of food was given to the Jews and communication with non-Jews was disallowed.
Soon they started bringing Jews from neighboring towns into the ghetto.
They came from towns that were already annihilated. Every time before
they annihilated a community, they chose a few Jews who could be useful
and transferred them to Krasne. The place was chosen as a supply base
for the Germans, where materiel was relayed to and from the front, including
a large amount of weapons captured from the Soviets. Thousands of Jews
worked in construction, in loading and unloading goods, and in other
logistical support positions. Since the ghetto could not contain thousands
of workers, the Germans established a labor camp, and they continuously
brought Jews from neighboring towns after each action. As in other ghettoes
and camps, there was a Jewish committee or Judenrat. At the head of
the Krasne Judenrat was Shaptai Olyuk. During the First World War he
had been a POW in Germany for a few years and learned to speak German
fluently. He knew of their way of life and their habits, or at least
he thought he did. There were more than a few members of the Judenrat,
and amongst them were some who were pure and decent, and others who
were power- and money-hungry. Shaptai Olyuk and the brothers of the
Kaplan house, Yitzhak and Moshe, should be in my opinion classified
as pure and decent, but others were not so. But still, amongst the others
there were other levels of evilness and corruption. However, in general
they seemed eager to fulfill the instructions of the Nazis with dedication,
exactness and competence in the true spirit of the Nazi philosophy.
At the end of the year 1941, a group of 30 Jewish youths was sent to
cut firewood in the forest. Amongst those sent was Arie Shevach. They
found flyers with a speech by Molotov that called on people to stand
up with their weapons and to fight the Nazi evil. The forest was filled
with such pamphlets, including a speech by Stalin. The 30 youths did
not lose their sense of humor. They started laughing, thinking that
the pilot threw his entire cargo in a forest when it was probably intended
for a town, and later told the Soviets that he had carried out his mission.
Still, what was written there greatly affected the Jews. When they returned
to the ghetto they immediately started collecting weapons and organizing
the young people to go to the forest. During the month that they worked
in the forest, they realized that it was possible to survive there,
far away from the control of the Nazis. They also found a great potential
to acquire weapons from the huge warehouses in the base where they worked.
The main problem they faced was how to transfer the weapons and hide
them so they would not be caught by the Nazis.
They started organizing themselves into a group that contained local
people who were natives to Krasne, and others who came from annihilated
towns. The others were mainly young people whose families had been killed,
which made it much easier for them to uproot. There was no one who would
prevent them from leaving, and their objective living conditions were
much more horrible than the local people since they had nothing to barter
with and they did not know the local gentile population.
The place that was found as the most easy target to get weapons from
was the old factory that used to make dried apples, but at that point
it became a workshop for fixing weapons. It was located in the town
of Krasne, and outside of the army base. The specialists there were
older German soldiers and the way they treated the Jews was generally
more humane, particularly since it was winter and they also suffered
greatly from the cold. Someone suggested that they should ask them to
let the Jews collect some wood and transfer it by horse and sleigh to
the ghetto. They agreed but they still supplied soldiers to watch the
operation. In spite of the soldiers the operation was successful, and
with the wood the Jews were able to transfer some weapons, particularly
rifles. Mostly it was semi-automatic Russian weapons that held ten bullets.
The Jewish girls in the group also were able to sometimes transfer guns.
Amongst the best operators was Dvora Kaplan, who studied with her brother
Shlomo and Arie Shevach, with Motl Sklut. When the Judenrat found out
about the weapons and the preparations for escape, they came to the
parents of the youths who were involved and threatened them and started
following the youths. SO one day I succeeded in transferring together
with Yosef and Duba (brother and sister from Horodok) Rabinovitz, three
rifles. The Judenrat, who secretly followed us, found the hiding place.
They took the weapons and imprisoned the three of us. They started beating
us up and threatened us as well as my parents. Many days later we found
out that the Judenrat members gave our stolen weapons to their children
and sent them to the forest to join the partisans. Since they were not
informed about the difficulties they would encounter in the forest or
how to communicate with the partisans and which areas were more dangerous,
they went to a different area than the rest of the Jews that were preparing
to escape, and they were robbed and killed. Once we had weapons, without
which we knew we had no way of being accepted to the partisans, we started
leaving the camp sporadically and trying to connect with the partisans.
I left twice but returned. My parents and especially my father, were
opposed to my plans to join the partisans. Friends that left with me
and didnt return joined different partisan units. There were some
tragedies too; even among the Russian partisans there were some who
hated the Jews.
The partisan brigade was established by Red Army soldiers who had succeeded
in evading capture by the Germans. They had found jobs in the neighboring
villages. Hundreds of thousands of Red Army soldiers fell as POWs and
were put in camps where they were starved and many were murdered in
a systematic something? By the Germans. At one point, the German army
and the police started collecting all the soldiers who had escaped to
the villages, but when the soldiers found out about it they ran deep
into the forest. As the Red Army retreated, many units made sure to
bury their weapons in the forest, and this was the seed for our weapons
supply, since many of the soldiers in the villages were from units that
had buried their weapons. At first they were very small units of armed
men who basically used the weapons to physically support themselves
and to rob the neighboring towns. As their numbers were enlarged they
started a real army with discipline and rules. From that point, to go
to the forest and have a chance to join the partisans meant that you
must bring a weapon so you could join such a troop. Later on, from 1943,
most of these troops were essentially a regular army.
Some information about the area;
The area of Krasne was since the 1790s under Russian rule. Just
about that time Catherine the Great traveled from Moscow to her parents
mansion in Koenigsburg. Traveling by horse took a long time and carriage
and different locations for changing horses and resting were designated
for her ahead of time. The places were named for her mood when she arrived;
Radoshkovichi (happinesss) and Krasne (to do with red blood). There
were many other places named Krasne and this Krasne was also known as
Krasne nu Uzsha (Krasne near Uzsha)
In 1915 the Germans took control of the area (invasion during World
War I). During the war, the area experienced many battles between the
Germans and the Russians. Shortly after that, during the Russian revolution,
the Bolsheviks took control of the area, then Germans again and then
there was a war between the Soviets and Poland. In 1921 Poland took
control of the area. Poland also took control of Vilna, the former capital
of Lithuania, while the rest of Lithuania became independent
.
- Sunday, June 22, 2003 at 16:05:55 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
From Nachum Alperovich story....
...The Germans kept demanding money from the Judenrat. Some of the members
of the Judenrat were dishonest and took some of the money for themselves.
In our home there was a new couch and carpet that we bought before the
war for my sister Henia who was about to be married. When the war started,
Henias groom was taken to the Polsih Army and died during battle
between the Polish and the Germans. One of the Judenrat people who was
the very worst among them, knew about the sofa and the carpet, so now
he demanded that we should give those things to the Germans who asked
for furniture and carpets. My sister Henia was very much against it.
These things were very dear to her as a reminder of her dead groom.
And she asked that they should be left with her. The Judenrat man slapped
her and took her things by force. When I found out about it, I came
to the Judenrat and I said to the man, :You must know that we will never
let you, a Jew, slap another Jew. Its enough the way we are treated
by the Germans.
He answered, yelling, What do you think? Do you think I am afraid
of your gun? DO you think I dont know you own a gun?
It is not a secret I have a gun, I replied and pulled out
my weapon. He must not have thought Id react so fast and he went
pale and never came to our home again.
The head of the Judenrat and some of its members were new arrivals from
other towns. They were not always decent or honest, and it wasnt
the rescue of the community that was first on their minds. The people
who were the public servants before, whose names were famous for dedication
and good deeds, like Zalman Gvint and others like him, clearly knew
that to be a member in the Judenrat meant that they would have to fulfill
the wishes of the Germans, and could never accept such a job. Zalman
Gvint, who was experienced with pharmaceuticals, this time established
an enterprise, together with Nathan Gurevich, to make chemicals for
soap, shoe polish, and ink. They also suffered much at the hands of
the Judenrat, who demanded their products. Leib Motosov had a place
in the deep forest before the war, that made turpentine and tar. He
knew all the little paths in the forest. HE also clearly understood
that the Nazis would soon annihilate us. So he came to Zalman Gvint,
who agreed with him and suggested that tthey should escape to the forest,
where he knew many of the villagers in the area and he thought that
since they were friends they would help him. They started planning their
escape. I also remember that my mother in those days talked a lot about
leaviung the town and escape to the forest. While everyone was planning
such an escape, a tragic event took place. Some families who escaped
to the forest, among them Zishka Alperovichs family, secretly
from everyone, escaped to the forest, but someone told about them and
the mutilated bodies where brought to town. It was a huge disappointment
for all who dreamed of going to the forest, and momentarily shocked
everyone and caused them to postpone their plans. Nyomka Shulman, who
was very energetic and a go-getter, was still full of excitement and
plans. He was the leader of our group, and he came with an idea to uplift
the spirits of the people. We did something that was dishonest, that
we should not have done. We made a pamphlet of encouragement, filled
with imaginary events that had no basis in reality. In this pamphlet
we wrote that the wonderful Red Army pushed the Germans out of the Polaczek
area and soon would free our entire area. We ended it with writing,
Death to Hitler.
There was a rumor that something might happen in Polaczek, but to say
that the Germans lost there was a greatly exaggerated statement. Anyway,
the Jews found great encouragement from this pamphlet and conversed
about it, especially Motl Leib Kuperstock, who used to have a flour
mill. He would stand in the synagogue amongst the Jews spreading the
rumors that the pamphlet had come from the Soviets. They beat the Germans,
he would tell everyone, and were going through Polaczek. And this had
to have been done by planes, he added, and since we were only 120 km
from there, it would not take long until they arrivedat our area. Motl
Leib was very interested in polticis and strategies. There was a time
when he lived in the US, and he knew how to add certain sentences in
English that greatly impressed the people, the residents of the town.
Amongst the people who converse ith him, there was someone who took
his samples and said he really knew that the retreat of the Soviets
was only a trick, and they would quickly show the Nazis their might.
For some days they were conversing like thais, but there was a great
disappointment when nothing happened. We felt bad for whatwe did and
from then on we decided to write only real news.
Time passed and Noach Dinestein (put picture here) from Vileyka joined
our group. [PICTURE OF NOACH DINESTEIN]. He was older than us but was
once a soldier in the Polish Army. In 1939, when the Germans and the
Polish fought, he was drafted. After a battle with the Germans, his
unit suffered greatly. He was somehow able to escape and he came back
to our area. When the Germans killed the man in Vileyka near the bridge
on the Vilia during the first month of the war in our area, Noach somehow
escaped from the place and arrived at Kurenets. Here he taught us how
to use weapons and trained us in other military operations.
The Code Name is Volodia
[PICTURE OF VOLODIA] One day I was told that a Christian person had
come to our house and asked for me. She later returned and met with
me. It was a young village girl who looked much like a Christian but
she was really a Jewish girl by the name of Bertha Dimmenstein from
the village Khalafi, a little village near Vileyka. I Didnt know
her earlier and had no idea she was Jewish. She showed me our first
pamphlet and said that she knew there was a secret printing press in
Kurenets. I was very worried and I pretneded to know nothing about it.
I ocntinued being worried when she told me she belonged to a group of
young villagers who organized themselves to fight the nazis. She said
that these young villagers wanted to meet us since they knew we were
also an underground unit. She also told me that she had a text that
was ready to be printed by our unit. She said to me that if I could
print the text it would be proof that they could rely on us and they
would get in touch for later missions.
She said she would come back the next day and take the pamphlets and
they would distribute it on their own. The text she gave me was very
similar to what we had written. It was asking the locals to organize
against the Nazi invaders and unite with the resistance. I was very
confused and didnt know if I should trust her. I called my friends
for a meeting. Amongst them were Eliyau Alperovich, Itzkaleh Einbender,
Zalman Gurevich, Noach Dinestein, and Nyomka Shulman at whose house
the meeting took place. We met in the dark room in their home. Once
again, the question arose if there was someone tricking us. Some thought
positively, some thought negatively. I thought that we should wait for
a moment, but Nyomka Shulman finally won. He said that there was no
reason to wait, we must print the pamphlet. So, already that night I
sat in our hideout and joined letter to letter and after a short time,
the pamphlet was ready. I only printed 20 copies. I thought that to
prove our loyalty and reliability that this was sufficient. All the
time I was very fearful that Bertha would arrive with someone from the
authorities, and a big rock came off my heart when I realized she had
come alone. I explained to her that I could only print 20 pamphlets.
Bertha took it and promised to return shortly. Many years later, when
I met Josef Norman in Israel, he told me how Bertha had found out about
me. Bertha, who knew Josef from Vileyka and knew that he was working
in the printing house, thought that Josef might know something about
those secret pamphlets. So when she met him, he told her about me. He
knew that she was very reliable and didnt hesitate to give her
all the information. And this was how she found me.
Shortly after, Bertha returned and told me that their unit was ready
to join with us for missions. She also told me that eventually they
were planning on going to the forest, and there start fighting the Nazis.
She also asked me if we had any weapons. I told her that we had only
two rifles. I didnt tell her about the guns. She suggested one
of our people should come to them. The meeting would take place in the
village Volkoviczina. At the entrance to the village, she said, there
was a small building, a Christian prayer house. She said that one of
our people should there during a certain night, and there he would call
a certain code word which would let him into the house. The code word
was Volodia.
Once again, we met. The energetic Nyomka insisted that he should be
the first messenger. Nyomka went during a late night hour and met with
one of their people. The guy suggested at this point we should keep
our group small and not add any members. Most of our energy should be
put in collecting weapons and food to be ready to go to the forest.
During that meeting the man told Nyomka he must never come to Volkoviczina
without being first contacted by them. We would receive orders from
them,. And Bertha would be the main contact. Most important, from now
on the codeword would be Volodia. Nyomka slept there, and the next day,
early in the morning, he returned to town and told us all the details.
At about that time I waas told by Josef Norman saying he could not give
me any more letters since they realized that something was not right
at the printing press, and they thought something dangerous was going
on.
At this point, the Germans only killed single Jews in Kurenets, here
and there in small numbers, and life continued like that until Simha
Torah in 1941 when they killed 54 Jews of Kurenets. The Fifty Four During
the days in years of peace and quiet are called the Days of the Torment.
The synagogues were filled with people praying. Most people seemed a
bit frozen. They didnt scream or cry. To the people on the outside
it seemed as if people had put up some kind of barrier, but it seems
that in the synagogue, this barrier was broken. The tears and the cries
were heartbreaking, and the line of the people who said kaddish for
the dead was very long. The people in our group who were secular in
nature, also went to the synagogue. Koppel Spector was called by the
management of the old carpentry mill of Zukovsky since there was something
wrong with the main machine there. Maybe now it is time to talk about
Koppel. [INSER PICTURE OF KOPPEL]
There was something kept very secretly. During the Soviet days, Koppel
who was an engineer and an inventor, worked on a machine to automatically
load coal to keep train engine fires going. It was almost ready to be
patented when the war started. In the train station in Molodetszna,
Koppel had a laboratory where he had all the papers that had to do with
his invention. During the war between the Germans and the Soviets, he
went to his laboratory and burned his papers and inventions so they
would not fall into the hands of the Nazis.
Back to that Simha Torah
As usual we went that day to Vileyka.
At first walked the women, and I along with the men walked at the back.
We passed by the village Zimordra, and all of a sudden, two policemen
from Kurenets and collaborators with the Nazis, Pietka Dovsky and Pietka
Gintov, who studied with me at the Polish school, appeared and ordered
me to return to Kurenets. I felt that there was some danger facing me,
so I asked, Pietka, why do you stop me? We used to be friends.
Satan is your friend, Pietka answered, Not me. Come
with us.
SO I was brought to town and put in the store of Itzka Leahs,
the place the police now used to keep prisoners. When I got there I
met other Jews from the town, amongst them Kazdan, Chaim Zukovsky, Zaev
Rabunski, and others, more than 20 people. Once in a whil e they would
bring new prisoners. We looked outside the windows and saw they had
colelcted the families of the prisoners. One person who was with us
said he was arrested for the red flag found in his home. During Soviet
dyas, everyone had a red flag, and he forgot about it. Now he was taken
to the prison along with his flag. Some of the prisoners started screaminng
that for this flag, everyone would be killed. They wanted to take the
flag, rip it, throw it on the ground and cover it with their shoes.
While talking about it, the police came in and took out ten people.
We watched through the shutters as these people were given the hose
and marched away. Once again people wondered what was going on. Some
said they were being taken out for a job. Chaim Zukovsky, who was badly
beaten and depressed said they were not being taken to work, but were
being taken to dig their own graves. All of a sudden the door opened
and to the room and into it came a German Oberlieutenant who called
me by name. He took me outside and told me that I should point to my
relatives who were standing outside. This is my mother and those
are my sisters. I pointed to my mother, Rohaleh, Rashkaleh, and
Doba.
Take them and go home, the officer told me, and I was ready
to do it but all of a sudden he hesitated as if he changed his mind.
Jew, you still need to receive some beatings.
I lay on the ground in the presence of my mother and sisters, and he
beat me many times. Finally he stopped and ordered me to leave. I could
hardly get up, and lefft with my mother Rohaleh. I had no idea why I
was taken out of the prison room and separated from the 54 Jews who
were residents of our town who were murdered that day. After they got
the hose, they were made to dig their own graves as Chaim Zukovsky foretold
while we were in there. When we got home, my sister Doba said she saw
me being taken out of the people who went to Vileyka and she recognized
my life was in danger, so she left the group of girls and ran to Kurenets.
As soon as she got home she told my mother what happened. They knew
it was a very dangerous situation and they had to do something immediately.
Without hesitation they immediately went to the Polish teacher Mataroz
to ask for his help. In town people already knew that the Germans were
planning on doing something against the Communists. They decided that
my father and my sister Henia, who were known as communistis, should
escape and take the cows to the meadow. So when they came for them they
couldnt find them home. Rohaleh and Doba asked Mataroz, who liked
me very much from when I was student, and who was now the mayor of the
town appointed by the Germasns, and they told him about my imprisonment.
As soon as they left Mataroz, they were taken by the police, as well
as my mother and Rashkaleh, and it was Mataroz who decided to save us
all from our deaths. Two days later I went to Mataroz to thank him for
what he had done. At that point we were all heartbroken over what had
happened in town. He asked me to sit down and I told him I could not
sit down since my back had awful wounds from the beatings I had received.
When I thanked him he said I shouldnt thank him, and that I should
pray to God and stay a human being as I had been in the past, and stay
decent despite the tortures that occurred every day.
I was strong in my wish that for thanks we should give him some materials
from the old store we used to own. Materials could be used for suits
for him and his son. He was very much against it and got mad at me.
I was very embarrassed and didnt know what to do, so I suggested
something else. I asked that he should receive our cow since our lives
seemed to be pretty much over with or without a cow. He answered that
he agreed to take the cow since we had such troubles even trying to
take it to the meadow, but he had one condition. He would take it if
we would receive half of the milk from the cow each time he milked it.
I said to him that this could cause him great troubles as the mayor
of a town sending milk to a Jewish family. At the end we reached a greement
and gave him the cow. Secretly, in all sorts of ways, he was able to
transfer milk to us. Now I know how he saved me from certain death:
after doba and Rohaleh visited him, he went to the German offcer, who
was conducting th emurder of the 54 people for being Commmunists. He
told the officer of how I helped him during the Soviet days by giving
sugar and food to the teacher Skarntani, who was anti-Communist, and
that I had helped him when he was very sick and put myself in danger.
This proved I was anti-Communist, so I could not be blamed for Communism.
The officer accepted his opinion, and this was how I was rescued.
The Jews were shocked at the killing of the 54 who were supposedly Communists.
Everyone was talking about how the 54 men, women, and children were
taken to the forest of Lovitz, and there they were ordered to dig their
graves before they were killed. The Christians, especially the villagers
who were present told many stories about the killing, especially the
brave stand of Yankeleh Orchiks (son) Alperovich. When Yankeleh
stood at his open grave, he asked the officer who was ordering the killings,
IF you kill me because I am a Jew, there is nothing I can do since
I am a Jew and this is my faith. But if you kill me if I am a Communist,
you should know the Soviets sent my father to Siberia since I am an
anti-Communist. Can you really believe that my father who is being tortured
in Siberia is a Communist? The officer decided to release him
as well as his younger brother. The Christians who were watching admitted
that Orchik Alperovich was sent to Siberia.
They also told about Tevel Alperovich, the son of Pinhas the butcher.
Tevel, who was a very strong and good looking man, was able to escape
from the killers but he encountered Volodka, the son of Mishka from
the alley. With a hoe in his hand, he hit him on the head and wounded
him. Then he called the Germans to kill him. The reason why the Christians
would gather in such places to watch the killings was so they could
collect their belongings such as clothes, shoes, etc. Some of the Christians
would. Some of the Christians would sing while the Jews were being taken
to their deaths. They made a song singing, Zhydi, zhydi, tzerti.
Kali vas femerti, which means Jews the son of Satan, die
already! When? When? During their singing they would sometimes
throw rocks at the Jews and curse them. Many of the Jews in town wanted
to believe the Germans, that this murder was meant only for communists.
They were hoping that now all the murders would be done with, but our
group, as well as many others in Kurenets, knew that this would not
be the end, that it was only the first in systematic killings, and our
desire to fight increased tenfold. For My Benefactor, Mataroz Once again,
I visited Mataroz. Mataroz, in his true nature, was liberal. As far
as the Jews, he tried to help, and this was not unknown by the Belarussian
population, and they greatly disliked him. One of his opponents was
the son ot the felcher, Surikvas. There was a certain rumor that the
son secretly put in Mtataroz office a picture of Pilsudski, and
told the German police that Mataroz was secretly organizing Polish resistance.
The Germans imprisoned him but he was somehow immediately returned to
become mayor. [Reminder: he was killed with his family by the Germans]
I came to Mataroz after he asked me to come to him. He immediately told
me that murder is facing me everywhere I go, and that he would try to
help me. Further, he said, You must know that between wishes and
ability there is a big distance. I truly wish that all my students will
survive, but what can I really do? As far as you are concerned, I suggest
you come to the school as a laborer doing cleaning and cutting wood
for the fire, as well as operating the furnaces.
At that point he was no longer head ot the school, but since he was
mayor he was able to do it. He was also in cahoots with one of the teachers.
He still said to me that I must be very careful to be there only when
the school was empty of students. I later found out that the person
he was in touch with was the wife of Skrentani, who was a teacher in
the school. Skretntani himself worked for Mataroz in the municipal building,
as head of the food distribution department.
I was told to be in school in the afternoon hours until the time of
curfew, when I was supposed to be home. Mataroz said that since danger
faced me in every direction, it would be easier to escape from the school
in times of extreme danger than from places where Jews were plentiful.
Further, he said he would try to get me a special permit was worker
of the municipality, so I could work outdoors even during curfew hours.
Once again he emphasized that in case of an action where they would
kill the Jews, I would have to hide in the school. There would be a
greater chance of survival there since it was unlikely that they would
look for Jews in the school, there was a huge basement with many secret
corners that I could hide in. He also gave me a letter to take to the
police which asked for permission to work at night since I needed to
clean the school after the students left. When I entered the school
I only found Baliznuk, who was known as the most evil torturer. :How
do you think this will help you? With such a Jewish face, how to get
a permission from the police? He started laughing.
Before I would ever get a look at the permission you might receive,
I will shoot you with a bullet and the permission will not bring you
back to life. Still, he gave me the permission.
In the school worked a Polish woman that explained to me my duties.
She was generally kind to me but she was very fearful that my presence
in the school would hurt her. She begged me that I should be very careful
and to make sure that no one would suspect that she hidesa Jew at the
school. Every time she had a hint of danger she would quickly tell me
to go hide in the basement.
The first day after finishing my work I didnt stay at school.
I went home with my permit. This was a alte night hour, I passed quietly
the market, and saw not one living soul; no Germans, no policemen. When
I told my friend about it, someone said that even the Germans were afraid
to walk around at night and we felt some pleasure in knowing that. I
dont know if it was smart but I always held my gun with the three
bullets, but I didnt know if they were viable. I was thinking
that if someone bothered me at night, I would draw the gun and this
would hopefully be enough. One night I remembered that I hid a knife
in the gardens near the school. I went there and found it, and took
it to our cowshed, and there I covered it in a rag and hid it.
Nights passed and no one bothered me. The only person that seemed to
follow me with her eyes was was my mother, who stood by the window and
looked out from behind the shutters to see if I was coming. Only when
I arrived could she sleep. She begged that I stay in the school and
not come at night. One night, when I returned home, all of a sudden
I heard a shout of, Stoi, stoi! which means Stand!
Stand! I Was very scared that someone was shooting my direction.
I went in the gardens behind the homes until I reached the middle synagogue.
I went to the central floor where the women sat, and slept. In the morning
I came home and found my motehr very fearful. As it turned out she didnt
sleep a wink that night. She also heard the shouts and thought that
maybe I was killed....
.
- Friday, June 20, 2003 at 17:16:13 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
So far, the following 85 people (or couples) have signed up
Name Towns Surnames
ATKINS, Harold Senno, Orsha, Upyna, Telsiai EITINGON, ATKINS, SEGAL
BELINKOFF, Adar Gomel BELINKOFF
BERG, Sandra Brest Litovski WANDER, ZILBERBERG, UNTERMAN
BISHOW, Marlene Wolpa, Ivye, Grodno GOLDSTEIN, PETT, SINGER
BOONIN, Harry Slutsk District ASSOFSKY, BERKOWITZ, TSIPALEYEV
BOXER, Judy Grodno WEINSTEIN
BRILL, David Usvyaty, Shklov BRIL\', LEVIN, ALEINIKOV
BROWN, Janet Slonim, Smorgon, Minsk, Pinsk TRILNI(C)K, MOLCHOTSKY,SMARGON,FRIEDLANDER
CARVER, Tina Soski, Minsk KAPLAN
CAUGHLAN, Jenny Suwalki, Ciechanowiec, Budapest, Nagy Oroszi, Becshke,
Berlin KAUFER, STEINER, SOLL/SOLE, PHILLIPS/FILIPOWSKI, HEKSCH, LENGYEL,
HAAS
COHEN, Jay Piaski, Volkovysk KAGAN, YEZERSKY, YERSZKI, JESIERSKI
COHODAS, Alvin Naroch CHODASH
DARDASHTI, Schelly Talalay Mogilev, All Belarus, All Russia, Worldwide
TALALAY
DESHUR, Penny Minsk FONDILLER
D\'ALMEIDA, Franck Grodno, Vilnius ZOLTY
EASTON, Glenn Minsk EPSTEIN
EGAN, Shana Kobryn, Brest Litovsk, Kamenets, Divin, Bialystok RITZENBERG,
DAITCH, KAPLAN, MESSYNG, SHAMES
EPSTEIN, Ruth+moshe Pinsk,korelitch,mir SAUBERMAN,SCHIFFMAN,OBRINSKY
FEARER, Mark Volozhin, Lyskava, Volkevysk, Ruzhany RAGOVIN, PINKAUSOVICH,
CHERNICHOFF
FELDMAN, Rose Mscibow, Ruzhany, Kosovo EPSTEIN, BYARSKY, ILLIVITSKY
(ELIVITSKY), KAPLAN
FIBEL, Harriet & Joseph Werenow, Radun OLKENITZKY
FINE, Ernie Minsk BAKSTANSKY, SLONIMSKY
FISHKIN, Jewel Bobruisk-Mintz-Volosyn-Olshony-Krasne FISHKIN-SKLUT-KAPLAN-WOLCHEK=MATLIN=BRUDNER
FOX, David Minsk, Mogilev TSIVIN, FEITELSON, SHENDEROV, RABINOWITZ
FOX, Judith KOENIG Korma, Bychov,Mogilev,Seletz GLICKLIN, KARASIK, BAEVSKY,WILENSKY,SCHNEERSON,PLOTKIN,
YAMNITSKY
FRANKL, Rhea Borisov, Zembin, Lahoisk FEITELSON, BACHRACH, KATZMAN
GALLARD, Cindy Skrigalovo, Petrikov, Osovets,Romanovka LOBATCH
GLICKSBERG, Ruth Miedzyrzec,Wegrow,Warsaw,Pultusk GLICKSBERG,GLUCKSBERG
GOLDBERG, Nancy Minsk, Slutsk, Derbent ROSOVSKY, RUDEVITSKY, SCHAEFFER,
GALENSON, LEVINE
GOLDSMITH, Judith Nesvizh, Taraspol, Chisinau STOLIAR, MIRMOVITCH, YATZKEVICH,
LEIVOV
GOLDSMITH, Susan Novyy Sverzhen, Stolbtsy, Yasevich, Mir, Dolginovo
TOBIAS, ROZANSKY, HOROWICZ, DROZNAN
GORDON, Judith Motol, Minsk, Pinsk SOKOLOV. KAHN, COHEN, NACHMAN, LURIA,
SHAPIRO
GREENBERG, Roslyn Zirmuny, Lida, Voronovo, Divenishkes ROGATNICK, ZIRMUNSKY,
KALMANOWITZ, MOLCHADSKY
GREENMAN, Linda Antopol GREENMAN, RESNICK
HANIT, Kevin Derechin, Baranovici, Ruzhany CHERVYATITSKY, ABELOVICH,
KLETSKIN, LEVITT, GRACHUK
HENKIN, Hilary Mogilev, Orsha, Kopys GENKIN, BELIITSKI, BERLIN
HIRSCHHORN, Donald And Sandra Retchetsa, Berezeno PASSOV, RAFALCZECH
HIRSCHHORN, Donald Retchitsa Gomel PASSOFF,ITZKOOWITZ
HIRSCHHORN, Sandra Berezeno, Minsk, Igumen RAFALCHEK, KARPEI, PODOLNIK
HOLDEN, Nancy Myadel, Kobylnik, Mscibow, GORDON, KRIVITSKY, HORWITZ,
KALER
HOLTZMAN, Alvin Pinsk, Galati, Dorohoi HOLTZMAN, PERLOW, GLOBERMAN,
POLLACK, ZARITSKY, HOROVITZ, BRAUNSTEIN
KAPLAN, Rochelle Kopyl, Slutsk (belarus); Sambor, Vinnytsa, Brailov
(ukraine); Riga, Bauska (latvia); Kraziai (lithuania); Piesk; KAPLAN,
BREGMAN, RAPOPORT (BELARUS); SCHRECKINGER, KARP, APFELZUS, RICHTER (SAMBOR);
GERSON (LATVIA); ZAKS (LITHUANIA); LIPSON, LERNER (VINNYTSA); LEBOWSKY,
LUBOV (PIESK)
KARSEN, Mike Minsk Gubernia, Haradisht YNAKELOVICH, SHEPSOLOVICH
KROM, Harold Slutsk / Gomel BUNIN / TITINSKY
KRONGOLD, Judith Mir, Lubtch, Turets, Bielsk, Vladimir Volynsk WILENSKY,
TREMBITSKY, BLOOM, KRONGOLD
LEVINE, Michael Logoysk, Smolivichi, Minsk LEVINE, RELYUSHCHIN, SEGALOWITZ,
GOLDFARB
LEVY, Mike Slonim BUBLACKA, MINKOWICK
MARKEL, Beatrice Vileyka, Dalhinov, Vilna KAGAN,KAHAN,ZAPODNIK
MASLOV, Freya Blitstein Suchawolya, Grodno KRAMER, SOKOLSKY
MENDELOW, Aubrey Tsuraki, Starosselje AXELROD, HOROWITZ, KATZENELSON,
KAZENELENBOGEN, EISENSTADT
MESHENBERG, Mike Nesvizh, Chomsk ZATURENSKY, TEVYANSKY, ELLMAN
MUSIKAR, Barbara Slonim, Kobrin, Brest SAMSONOWITZ, KLEMPNER,
NEMOY, Estelle Gomel GARELICK/GORELICK
NEUBAUER, Selma Oshmyany HOROWITZ AND BOSH
OKNER, Ben Borbruisk CHERTOV, RABKIN
OLKEN, Deb Werenow OLKENITZKY
PAULIN, Gladys Friedman Kalinkovichi, Bragin, Yurevichi, Tulgovichi,
Mozyr MINEVICH, RAICHMAN, GUTMAN, RAZHEVSKY, LEVIK
PEARLMAN, SUSAN Bialystok, Minsk, Porozowa, Szereszewo, Wolpa SZEJNMAN,
JASKOLKA, MALETSKY, KOSLOVSKY, WISHNIATSKY, PEARLMAN
POLLERO, Shelley Kobrin, Vitebsk TENENBAUM, KAGAN, LEKHERZAK
POSNICK, Mike Budslavy, Dolginovo, Drogiczn, Kobrin, Kopyl, Minsk, Mir,
Novyy Sverzhen, Timkovichi EHRLICH, FRIEDMAN, GOLOVENCHITS, KOSOWSKY,
POZNIAK, ROZIN, SHERMAN, SHULKIN, SZTEYNBERG, ZELEVYANSKY
REDLICH, Rita Svir SYKEN
RHODE, Harold Dolginovo, Vileika Uyezd AXELROD, RUBIN, SHUMAN
RILEY, Gayle Minsk, Timikovichi, Uslion LEVIN, GARFINKEL, COHEN,SAHAPIRO
ROCK, Jeffrey Bereza, Bluden, Brest ROG, ROCK
ROSENBAUM, Edward Lunna, Porozovo, Slonim, Sverzhen AGINSKI, BELLER,
GRUNDFAST, GRUNDFEST, SILVERBLATT
ROSOW, Emma Haradok, Rudnya MINKOFF, GUSINSKY
RUBENSTEIN, Herbert Vitebsk LEVIT
SALTMAN, Joanne Slonim, Kozlovshchina, Lida SALT(Z)MAN, MISHKIN, EPSTEIN,
ZLOTNIK
SANDLER, Michelle Borisov MEBEL, KLEBENOFF
SASLAFSKY, Jennifer Slutsk, Barbruisk KOMISAR
SCHNEIDER, Jerry Pinsk AIZENBERG, ELSTEIN
SCHWARTZBERG, Jenny Antopol, Motol, Seletz, Drogichin, Baranovici, Turetz
KAPLAN, KAMENETZKY, TELECHANSKY, ADLER, PLOTNITZKY, SHEDROVITZKY, SHERESHEVSKY,
WALDMAN, KANTOROWITZ, MOSKOWITZ
SHAPIRO, Sandra Garfinkel Divin, Kobryn, Kortylisy, Chernyany, Dobryanka,
Podobryanka GARFINKEL, TENENBAUM,KLYN, LEVY, GOLDSMITH, KRASELSKY, LITVINSKI,
SIMON, Andrea Volchin, Brest MIDLER, LEW
SMITH, Lester Gudegai, Zhuprany, Oshmina, SHUMELISKY, DAVIDSON
SPECTOR, Joel Chashniki, Lepel, Shklov ZEITLIN, BLACK, BLECHMAN, SKIBINSKI
STEPAK, Ellen Pinsk BRENN, POSENITSKY, NIEMCOWIC
SUBER, Gordon Bobruysk, Omelyna, Tchedrin ZUBER, ZILBERMAN
TUERK, Janis Khomsk, Serniki Pervyye, Glussk SILBERKVEIT,TURKIENICH,KAGAN
WEIN, Joseph Bialystok FINKELSTEIN WEIN
WEINER, Stephanie Smorgon, Bobruisk CHODOSH, WEINER, LACOWITSKY
WILNAI, Ruth Rakow, Wolma, Iventes LIFSHITZ, ROTHSTEIN
WOLRAICH, Debra Motol, Ivanovo, Bobruisk, Pinsk RATNOWSKY, WARSHOVSKY,
VALINSKY, ABRAMOWICZ, SLEPOY
ZERDIN, Keith Minsk, Vilani, Preili, Varaklani, Dvinsk ZHERDIN, PRESMA,
KODIS, KODISH, KAIDAN, MEDNICOV, ZAVADSKI, TOBOVITCH
ZIESELMAN, Paula Kamenets, Verkholesye(?) WEISBERG, SPELKE
.
- Friday, June 20, 2003 at 06:43:07 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
My Hometown Rabbi Yakov Landau, Av Beit Din[1] of B'nei B'rak Israel.
Former Rabbi of Kurenets Translated by Danny Koor and Eilat Gordin Levitan
In her image and her essence, Kurenets stood apart from her neighboring
shtetls. A holy spirit engulfed her in all her events and its spiritual
essence was embedded with the stems of the giants of spirit who guided
her through many generations. A splendor of holiness spread on her Sabbaths,
her holy days, and her festivals. How pleasant it was to experience
the sounds of the approaching Shabbat at dusk on Friday. When Rabbi
Shmuel Der Viner, the father of Shlomo Asna's, would leave my father's
house (the Rabbi) to go to the central market, he would pass through
all the stores in the center of town and announce in a special singing
tone, Ein shul ariyan (Into the synagogue). And the Shabbat
would spread its wings around the town and fill it with sacredness.
How I was filled with joy when I as a young boy stood by the gate of
our house to see the scene. My father would say, Reb Shmuel, it
is time to announce Ein shul. And I would closely follow Reb Shmuel
to see how that as soon as he would announce it, all the merchants would
close their shops, as a small storm would start. The shutters would
be closed and the locks would be turned. Immediately this would be followed
by a holy tranquility and peacefulness, and the town would robe itself
in its most majestic Shabbat clothes. And here we see coming from Myadel
Street, Shimon from the brothers [Zimmerman]. He is going to the Beit
Midrash, wearing a velvet hat and soon, from all corners of town, Jews
dressed in Sabbath clothes rushed to the synagogue. Here comes Reb Yehuda
Meir Freda's (Alperovich). He was a very learned Jew. And here comes
Avraham the Tailor, who we called Avramtzik der Schneider, a very respectable
looking person. And from another direction comes Reb Eli Muniz, with
a Midrash Rabba under his arm. He would teach midrash before the assembled
members of the central synagogue, De Nyer shtiebel. - The new Shtiebel.
And here comes Moshe Nehemsik's, wearing a velvet yarmulke most of which
can be seen from under his hat. And there makes an appearance, Cheikel
Welwel, with him his youngest son Yakov Yoseleh, a devoted Lubavitch
Hasid. His _expression gleams from the splendor of Sabbath. And here
is Mordechai Gurevich, husband of Freda, with his curly peyas, and his
face is radiant, illuminated from the delight of Sabbath. Could anyone
tell that this is the same Reb Mordechai that just a short time earlier
was busy with selling iron goods to the gentiles? And here comes Mendel
Zalman Roshka's. His hair is neatly combed and his essence is brimming
with the refinement of the Sabbath.
In our minyan, my father would walk slowly from one side to the other
and with a tune that was laden with piety and holiness, he would say,
Hodu and Patach Eliahu before the minha prayer. In the minyan
synagogue[2] simple oil lamps spread their lights, but still every corner
shone splendidly in the reflection of Shabbat. And while the congregation
starts saying their prayer, Lehu neranena Lahshem, nariya letzur
yishano Come let us sing to God let us call out to the rock of
our salvation, the heart would beam with elevated sentiments that would
come to an apex at the passage Mizmor Le David havu lashem bnei
eilim. A psalm of David, render unto heaven you sons of the powerful
Kol hashem bakoach kol hashem chotzev lehavot eish. The voice of God
is in power the voice of God is in splendor. This psalm is said
one sentence at a time, with a pause in between each verse, and the
hearts would get more and more ecstatic when they reached the tune of
Leha Dodi. It would not be sung with as regular tune, rather
with a Hasidic melody and the prayers would go on, and the people would
be filled with a thirst for more as they neared the height of joyfulness.
In my early youth I would leave the minyan synagogue and go to the central
market between the prayer of the Inauguration of the Sabbath and the
evening prayer. At that point Reb Shlomo Asna's would read before the
congregation from the book Beir Mayim Hayyim or Siddoro Shel Shabbat,
but I wanted to become part of the holy silence that spread in the streets.
To tell the truth, we didn't have to wait for Shabbat to feel the holiness
around us. Early on Friday morning you could already feel the new holy
face of the town. Smoke would rise high above the chimneys of the town,
you could hear the sound of the Hakmasa while the women prepared the
fish, and the wonderful smells of the Sabbath food would foretell the
advent of the impending Sabbath. On Fridays, as soon as the melamdim(teachers)
would finish teaching the youth in the chadarim they would quickly go
in town to collect from everyone the weekly tithes (donations) for the
different charity organizations. One would be for the institution of
Bikur Holim (which took care of the sick); here the Gabbai was Reb Abba
Lubka's. Others would be collecting for the Gm'ch, which was a sort
of savings and loan organization, it would be used for loans and in
every big synagogue there would be a collection box for it. Once a year,
after Shabbat Parashat Mishpatim, there would be a big celebration where
all the pledges that were not paid would be sold
There were a few teachers that before Sabbath would collect money for
different Hasidic dynasties. For example, for Lubavitch, for Lyadi
Each one would come with his own notebook and on each page there would
be a table, and each square would represent one week for all the people
who gave donations. They would write in detail the exact amount; usually
it would be one or two kopecks. So the teachers of the town would be
busily running around town, amongst them Reb Yitzhak Moshe, Reb Avraham
Yitzhak, Reb Yosef Leib, and Reb Moshe Baruch the Shamash. This would
also add to the special spirit of Friday.
The Festivals
A saying that was repeated many times by Reb Mendel, son of Reb Yosef
Zaev, the baker who lived in the shtetl Lebedove, was, If you
wanted to feel the true essence of Rosh Hashanah during the shofar blowing,
you must always compare it with the shofar blowing of the Rabbi's minyan
in Kurenets. I must agree with his assessment because what was
experienced during the days before Yom Kippur in Kurenets is almost
impossible to describe. I would like to point out that in Kurenets,
people would not smoke on Rosh Hashanah although there was no clear
rule against it. During Sabbath Shuva (The Shabbat between Rosh Hashana
and Yom Kippur), they would never carry outdoors despite the fact that
there was eiruv in the shtetl. I also liked to write about a very splendid
custom that took place during the ten days of Penitence. In all the
synagogues they would light huge candles made of wax that we would prepare
specially in our house. When the time of Shuvalicht repentance
lights would arrive, a certain woman would go from house to house and
would announce to all the women in town that now it was time to prepare
for Shuvalicht. On a set day, all the women in town would
get up early and come to our house and throughout the entire day they
were busy preparing candles. They would come and go through the entire
day, taking turns, and each one of them took part in this important
mitzvah. Heading the women was Bilka, the wife of Benny the Baker. The
wax was always bought by my mother from Sarah Rachel, the wife of Avraham
Mendel the Melamed, who had a small wax factory in their home. Once
in a while Bilka would repeat, Have you prepared (banged) wax?
Then she would say, Have you prepared a wick? each woman
would do these two things. During the time of adding the wick, each
woman would recite prayers for the souls of their relatives, and naming
all the ones who had died, and also the souls of the holy people
who have fallen in the field and the forest. Each woman would
then put a donation for the enterprise on a plate that was specially
put on the table for this purpose. Before leaving each woman would go
to a special room to pour out her heart in prayer, and plead with tears
before God. At dusk only Bilka would be left there and she would start
preparing the actual candles. The melted wax was put in a huge pail
with hot water until it became even softer and then she would make it
into candles that were one and a half meters tall, and five centimeters
thick, five candles for each one of the synagogues in town.
Before Shabbat Shuva, each Shamash came to our house to get the candle
for his synagogue. The candle would be burn halfway during Shabbat Shuva,
and the rest during Yom Kippur. I would also like to relate about another
beautiful, special custom that our town would experience during Shmini
Atzeret and Simhat Torah. It would start with the special enterprise
Lehem Evyonim. In our town we would give real loaves of bread to the
needy. The Gabbai of this enterprise was Reb Yosi Velvul, the baker,
he would distribute the bread. During the day of Simhat Torah, a few
volunteers would go around all the homes, blessing everyone with a passage,
Mi Sheberach, and each family would promise to take care
of distributing a certain amount of bread for the next year. Each week
someone would go and collect the loaves of bread from each home. Sometimes
people would give money instead of bread and the baker would then bake
the bread on their account. When the volunteers for Lehem Evyonimn finished
their rounds in town, they would come to our house to take part in the
celebration of the festival. They would sit by the table for a meal
that would last until after dark. Birkat Hamazon (Grace after meals)
would always be said in the evening[3]. Obviously there was also the
enterprise of Kimcha d'Pischa[4] every year. My father, the Rabbi of
blessed memory, would head this enterprise. He would go with one of
the most prominent town members and together they would go to the houses
of the well to do people and the generous people of the town, and then
they would give to the needy, matzos, wine, and mead. The amount of
matzos for each needy person was four kilograms. Prior to that on Purim,
all around town there would be Purim spielers. They would ride horses
dressed up as policemen and rode happily through town. Once they finished
their parade, they would stop at our house for the Purim feast.
The spiritual leaders of the town, formulators of the spiritual character
In all the different aspects of life, you can see the distinct influence
of the town's leaders. First and foremost, the pious brilliant, filled
with knowledge and intelligence, Rav Avraham Meshulam; Zalman Landau
from the lineage of the most prominent Rabbi of Israel, the Gaon Yehezkel
Landau (author of the Noda Beyudah), and from the lineage of theHacham
Zvi who originally came from Brody. Long ago, there lived in Kurenets
a wealthy man by the name of Itzha Raha's. Rav Zalman married his daughter
when he was very young. Already at that point he was well known as a
most amazing genius and even the most well-known, learned men would
make testament that he was able to dispute and debate with the best
scientists even in their own fields of expertise. When he heard of the
well-known Hassidic Rebbe, author of the Tanya and Shulhan Arukh Harav[5]
he was very drawn to him, so secretly he left together with his brother-in-law
Leib, the father of Zalman Roshka's, to visit this Rebbe, and in spite
of the fact that his mother-in-law chased after them to bring them back,
they succeeded in reaching their destination.
On their return, Reb Zalman established the minyan synagogue
that was named the Rabbi's Minyan, the same place that was destroyed
by the Nazis, may their names be erased from memory. The first building
that was put up in this location was destroyed by fire and my father
rebuilt it. When that building caught fire again in 1925, my deceased
brother Rabbi Shmuel Hillel of blessed memory rebuilt it. Zalman was
amongst the main Hasidim of the Admor Hazaken and for that
reason, his sons and grandsons had tremendous influence on the image
of Jewish Kurenets which eventually became an overwhelmingly Chabad
(Lubavitch) shtetl. Of the five synagogues in Kurenets, in four they
prayed in the style of Ha'ari and only in the Beit Midrash did they
continue in the Ashkenazi style. The pious Gaon, Reb Zalman Landau had
two sons and one daughter. One was Reb Tzvi Hirsch, who was nicknamed
Reb Hirscheleh Reb Zalman's. He was a merchant and had business connections
with Konigsberg and would travel there often . He was splendid in piety
and purity. In Kurenets they often repeated a passage first spoken by
him, A Jew can swap a calf for a young horse and live off the
profit a whole week.. He once said to my father, of blessed memory,
that in his opinion, one must donate ten percent to charity of money
that one loses as well as from money that one earns. His sons were the
pious Rabbi, Reb Avraham Landau, who was the father of Leah Sherl. When
he lived in Kurenets he worked as a businessman, but later on he became
Rabbi in the town of Zabin, and he was related to the Tzemach Tzedek[6].
His son in law, Reb Yakov, who was nicknamed Yakov Leah Sherl's, was
a pious and learned Jew. The second son of Reb Hirsheleh was Rabbi Dan,
who was the husband of the granddaughter of Tzemach Tzedek. The second
son of Rabbi Zalman Landau was the adored Rabbi of our town, the genius,
pious and renowned all over, Reb Mordechai Ziskind Zal, known by everyone
as Reb Zishka. All the people of the town and surrounding area saw him
as a most amazing man, and his name and his memory are held in deep
respect. He was extremely pious towards God and very respectful to all
people. Reb Zishka was a Hasid in the court of the Tzemach Tzedek, and
was greatly loved by him, both on account of his father, the genius
pious Zalman, but also for his own personality. As a Rabbi in our town,
Reb Zishka was active until the year 1884. He didn't have any sons,
only two daughters. One was Leah Margalit, the other was Cherna. He
married his daughter Leah Margalit to my father, the Gaon Rabbi Moshe
Leib Zal. He took his place as a Rabbi in Kurenets after he died. His
daughter Cherna lived in Vilna. Rabbi Zishka passed away on Shabbat,
the fourteenth of Sivan, 1884. They tell that before he passed away
he got up and walked to the window and looked outside and said, Ah
sheina walt. Ah sheina walt A wonderful world. Although he sat
in his chair and didn't lie down, at certain points he felt that he
was on the verge of death and a few times asked if the doctor Yehoshua
Kremer was still present, since he was very worried that his soul would
depart while there was still a Cohen in the house (Cohanim-Priests are
not allowed to be in the presence of dead people). During the day when
people asked him questions he said, You must ask my son-in-law
those questions because on the day of my death I cannot give answers
anymore. The manifest of the rabbinical transfer that was given
to my father after he passed away started in those words
The holy, who was light to our eyes, a crown to our head, went to Heaven[7].
We gathered here
This Rabbinical transfer was written by the famous
Hasid, Reb Yehoshua Castrol[8] the uncle of the shohet in our town,
Nahum Castrol.
Rabbi Zishka loved my father and was very close to him, and as my father
would say, he withheld nothing from him. For fourteen years, my father
lived with him and he would converse with him about passages of the
Torah and Hasidic tales everyday from the evening meal until 3 in the
morning. He would also tell him the most intimate details of his life.
He opened his soul to him. His love for my father was unending, While
he was still alive he ordered my father to sign all the papers replacing
him as Rabbi of Kurenets. The transfer to my father as a Rabbi of Kurenets
is from Tuesday the 17th of Sivan in the year 5684 (1884). It seems
that during the first days of mourning the Rabbinate was already transferred.
When all the townspeople returned from the cemetery, they gathered and
the heads of the community took my father as the Rabbi of the town.
My father the genius and pious Rabbi was born in the town Haluvakah.
From his father's side he was from the dynasty of Shlah[9] and from
his mother's side from the dynasty of Mahar'sha[10]. My paternal grand
father was the pious Rabbi, Reb Schneur Zalman. He was an exemplary
genius, and he was one of the important Hasidim in the court of Tzemach
Tzedek. He was the son in law of the genius, important Rabbi Reb Leib
Ha-Cohen, Av Beit Din of Haluvkah, who was nicknamed Reb Leibeleh Tsertele's.
In his youth, my father was famous as a genius prodigy and all the Rabbis
of the time wanted to take him as a son-in-law, but he chose the daughter
of the well-known Hasid when he was 23. He got a letter of endorsement
from some of the great Rabbis of this generation, amongst them the genius
from Dinabourg (or Dvinsk) who wrote, Although I usually avoid
giving these kinds of endorsements, I felt obligated to give this endorsement
to such a worthy person. When he reached the age of 25 the genius
Yeruham Leib from Minsk who was known as the Minsker Hagadol (the great
Rabbi from Minsk), said about him, When a smart man asks something,
he gives half an answer in his question. when he asks something he gives
a full answer in his question. He was fluent in all the Talmud
and commentaries and he had a detailed knowledge of all the different
parts of Shulhan Aruch and Shelot and Teshuvot. Already in the days
when he lived with his father-in-law, he was well known as a wonderful
teacher. His mouth was filled with pearls of wisdom and whoever heard
him instructing in the Hasidic and the Chabad traditions would be drawn
towards him by his tremendous charisma. He would travel to all the sons
of Tzemach Tzedek and at the end of his days he traveled a few times
to the Rashab[12], who deeply respected him and took note of his instructions.
And if the way the community in Kurenets treated his father-in-law Reb
Zishka Zal with respect and admiration, they treated my father as if
he was father to all. The way he treated them back was as if all the
townspeople were his children. Mordechai Gurevich (son of Zalman Uri
and Sara nee Zimmerman Gurevich) told me that once he came to study
with my father for his daily lessons and he was very depressed that
day. My father, who was very close to him, could see from his face all
that was bothering him, even down to the tiniest of details. During
the fire of 1910, three synagogues were burnt down, these three synagogues
were situated in the shulhaif circle and my father spared no trouble
in trying to rebuild them. Finally he was able to rebuild them with
more modern buildings and he also was able to collect money for people
who could not afford to rebuild their homes after the fire. From his
first wife, the daughter of Reb Zishka, my father had two sons: Reb
Avraham Schneur Zalman and Reb Yosef Zvi. He also had five daughters.
When he was still young, his wife passed away and he then married my
mother, Gita Fega nee Loria, also from a Hasidic family. Her father
was first a Strashali Hasid and later a Hasid of the Tzemach Tzedek.
They had two sons, my brother who passed away, Rabbi Shmuel Hillel Zal,
and myself[13] (may I be spared for life).
From the customs of my father's house
Every festival people would come to our home, the home of the Rabbi,
they would come on the last day of Passover, on the second day of Shavuot,
and on Simhat Torah. During the day of Simhat Torah, people would come
to visit from morning until late at night. Everyone wanted to join in
the rejoicing. People would sing, The Gemara asks a difficult
question ay ay ay ay, the answer is ay ay ay ay ay. And then someone
else would start singing, A dudla, holding the edges of
his coat in his hand. Mushka Hashia Riva's was especially adept at that
song. He would sit on the floor, surrounded by a crowd of people standing
around him, and he would start, in a very quiet voice, Doo doo
doo doo
Slowly his voice would become louder and louder
until he would get up and start dancing with all the people who surrounded
him, and he would continue dancing and singing like this throughout
the night. My father would intersperse passages from the Torah and clever
Hasidic tales between the dancing.. On other festivals the visits from
the townspeople would only last until noon. Every festival my house
would be busy with preparations for the visits. The women would bake
all kinds of cookies and sweets to give to the visitors. For Passover,
they would bake goods made from potato flour because we didn't use gebrochts[14].
The potato flour would be made from scratch in our house. Already during
the winter months they would make certain rooms of the house Kosher
for Passover, especially my father's room, where they would prepare
the potato flour. Beetroots were also prepared for Passover, as well
as the Passover wine. Mainly Reb Shmuel Der Viner and Hirshel der Vaser
Trager (water carrier) handled the preparation of the wine. A few days
before Passover the house would be sparkling clean and all ready for
the holiness of the festival. And if Passover happened to fall on Tuesday,
then on Shabbat hagadol[15] we wouldn't eat at home, but in the shed
that we had in the yard, a place where we stored the Hametz. During
regular weekdays we had visitors from the town everyday. There were
certain designated hours to drink tea from the samovar, in the morning
and in the afternoon. We would always have friends of the family coming
to drink with us. Some of them would be invited specially; among them
would be Daniel Yakov der Muler (the miller), a perfect example of a
Lubavitch Hasid. Also Reb Yoel Nahum the Painter, who would sit studying
in our minyan until someone would let him know it was time for tea.
From my earliest days (2-3 years old) I can remember the image of Shmuel
der Malach (the angel) coming to drink tea in the morning. I loved to
sit on his lap. I would always ask him, Why do they call you the
Angel? but he never answered my question. He was a very dear person.
He was the court's envoy and he wrote all the contracts in those days.
I saw many papers that my father had that he had signed. His sons were
Efraim Der Malach, Israel Der Malach, who made an extremely impressive
image when he would pray as chazzan for the congregation, and his third
son Aaron who was nicknamed Arad Der Eiser. He first lived in a community
called Eisa, but later his family moved to Kurenets to a house near
that of Nehama Risha Alperovich. Another person who would come to our
house was Avraham David the butcher who I will tell you about later.
Also Aron Yosef, the Scribe who was a Koidanov Hasid. He was the brother-in-law
of Avraham Itza Shohel's. Mezuzot and tefillin written by him were very
desired by everyone, but he didn't write too many of them despite the
fact that he was very poor. He used to say that he surely would not
be punished for mezuzot he refused to write. He was also a shamash in
our minyan and he would write the divorce contracts for the community
members.
In the summer of the year 1912, my father became sick and this was his
last illness. He traveled to see doctors in Konigsberg, but they lost
hope. When he returned he said, Just look at my diagnosis and
you will understand my situation. The word spread in the town
and everyone panicked. Everyone came to the house and I welcomed them
saying, In my opinion, all that is left for us to do is to pray.
There was nothing the doctors could do anymore so I told them to go
to the synagogue and say passages from tehillim and continuously recite
psalms. I was very young but since the community was so respectful of
my father, they accepted what I said and the next day all the stores
and businesses were shut down, and everyone gathered in the synagogues
and with deep sadness as they prayed for mercy for the beloved Rabbi.
When they finished reciting psalms, they went to the cemetery to ask
mercy from the deceased souls. Also, many in the neighboring town of
Vilejka were upset and came to Kurenets to ask for God's pity. Letters
were sent to the Admor of Lubavitch in the name of the communities of
Kurenets and Vilejka, asking him to ask pity from the Kingdom of Heaven.
My father was very tormented with his sickness. This was at the end
of the month of Av, but by the time Elul came, all of a sudden he was
much better and a day later he rose from his bed, and on Rosh Hashanah
that year he prayed in the synagogue and he also fasted on Yom Kippur.
During that winter his situation greatly improved and he was like a
new, healthy man. But on Passover the next year the situation was grave.
And in Elul of 1913 he passed away. When he was sick he kept expressing
sorrow that he couldn't go to the Synagogue to arrive before the congregation,
so they wouldn't have to stand up when he arrived. All his life he took
care to reach the synagogue before the congregation. At 3 in the afternoon
on his last day, he still instructed me in Torah. His passing away was
almost like a Torah scroll being burned. Until his very last minute
he remembered every passage of the Torah. He was laid to rest next to
his father-in-law. I was pressed by friends of my father and theAdmor
from Lubavitch to replace my father, in spite of my young age. The Admor
of Lubavitch received members of the community like Shalom Yitzhak Baker,
Mordechai Gurevich, and Leib Motosov in Lubavitch. I also went there
and explained to the Admor how difficult it would be to accept the position
but I couldn't change his mind, and with reluctance I took the job.
During that winter, Nahum Castrol the shohet became blind, and when
I again went to Lubavitch to ask the Rebbe to let me leave Kurenets,
I again received a refusal. The Admor expressed to me that Reb Nahum
Castrol must not continue his job as a shohet. Reb Nahum Castrol who
was also a Lubavitch Hasid had already visited the Rebbe some time earlier.
So as soon as I returned I let everyone know about the Admor's orders
and now there was a question of who should be the new shohet. As is
usual in such cases, there was a dispute on the subject of who should
be the shohet.. I brought R.Schraga to see if he could handle the job.
R. Schraga later became the shohet of our town. Mendel Dinestein who
was nicknamed Mendel Shmuel Naha's, greatly helped me. According to
the rules, the person who was the karaka[16] was supposed to decide
about the shohet and somehow Mendel by some kind of trickery was able
to become the karaka during the bidding process for the job. So now
he was responsible for giving the old shohet the money owed to him for
his pension. The community sent a letter to the Admor asking his opinion
if Reb Schraga should be the shohet, and once he sent his approval,
Reb Schraga became the shohet. http://www.jewishgen.org/yizkor/kurenets/kur020.html
------------------------------------------------------------------------
I would like to share with you another report I received from Belarus:
In Vyazyn(not far from Iliya) a burial place of Jews was found.
In the garden of a local citizen there were found about 60 remains of
local Jews executed in 1944
David Fox .
Though the most visible function of the United States Secret Service
is guarding the President of the United States, the Service is also
involved
in the investigation and prosecution of various banking and counterfeiting
crimes. You can help the Secret Service by forwarding all "African
scam" type spams, with full headers, to 419.fcd@usss.treas.gov
investigation and prosecution of various banking and counterfeiting
crimes <419.fcd@usss.treas.gov>
USA - Sunday, June 15, 2003 at 08:57:28 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
)
------------------------------------------------------------------------
Dear Richard,
sorry for taking so long to get back to you. I met with a person who
knew your relatives in Horodok and later in Haifa; the Shaposhnik family
who your parents received a letter from in 1977. Eliyahu and brother
Zemach shaposhnik were from Horodok;
http://eilatgordinlevitan.com/horodok/horodok.html Eliyahu was a teacher
there. he had a sister and two brother who perished in Krasne in 1943.
Eliyahu and Zemach escaped the camp and joined the Russian partisans
to fight the Germans. Bronia nee Kur knew them and I gave her a copy
of the letter you sent me SO long ago
I ALSO POSTED THE PICTURE OF YOUR COHEN ANCESTORS FROM KURENETS;
http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/america/7b_big.jpg
Dear Eilat,
Thank you so much for sending me the information you learned about my
Shaposhnik family. I will follow it up this weekend (I'm getting ready
for work now). It is very thoughtful of you to remember me and my search.
Richard
- Friday, May 30, 2003 at 08:33:27 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Until I get it down properly, in short my grandfather Shlomo Hayim Koor
was one of 7 children of Moshe the shoemaker ;
, 2 boys and five girls. 4 of them came to England and three sisters
remained in Russia. We lost contact with the Russian side of the family
from before the second world war until the fall of the Soviet Union.
Since then we have met the family and one of them lives here in Israel
in Rishon Lezion. Danny
.
- Wednesday, May 28, 2003 at 23:04:58 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
In a message dated 5/28/03 1:34:59 PM Pacific Daylight Time, oofer@netvision.net.il
writes: Dear Eilat,
I read with great interest the pages of the Dolginovo site.
My grandfatehr, Efriam Sparber, was born in Dolginovo in 1895. He moved
to Ufa, Russia around 1900-1905. Where could I find morer details -
if it possible - about Sparber family who used to live in Dolginovo
around 1900? Where should I look ?
Ofer Rabinovich
Shalom Ofer,.
Thank you so much for your email. There are lists in Vilna (revision
lists) of Dolginovo/Dolhinov in the 1850s some time soon they should
be available on Jewishgen, since some researchers for Dolginovo paid
for them.
You could do your own research but it will costs you some money.
Some Sparber families did not leave Dolhinov in 1905.
in the Ellis Island site;
Spaeber,Sore from Dalginow in 1906 22 years old
Sparber,Jankel from Dolhinow, Wilna in 1909 21 years old married going
to New York
Sparber, Aron male from Dolhinow, Russia in 1911 20 years old going
to brother Jacob Sparber in New York 21 ? Cherry Street 5' 2 "
tall with brown hair and eyes
had $25 on him.
Manifest for Campanello December 12, 1913
Sailing from Rotterdam ;. Chaim Sparber Dalvinew, Russia 1913 45 years
old widower going to son Shlomo Sparber in New York 118 Manroe Street
5'6"
Manifest for Nieuw Amsterdam
Sailing from Rotterdam 1906
. Sparber, Nische F 25y Married Russia, Hebrew Ilia
0002. Sparber, Chaim M 4y S Russia, Hebrew Ilia
0003. Sparber, Nochem M 3y S Russia, Hebrew Ilia
0004. Sossman, Mone M 8y S Russia, Hebrew Ilia
. Ilia next to Dolhinov 1906
going to husband and father S. Sparber in New York 142 Madison St.
Manifest for Kursk
Sailing from Libau January 09, 1913;
Sparber, Sore-Rewe Female 43 years old Married Russia, Hebrew Dalginowo,
Russia
0021. Sparber, Morduch M 11y S Russia, Hebrew Dalginowo, Russia going
to husband and father H. Sparber c/o Markel B r? on 92 Canal Street,
New York
Manifest for Campania December 31, 1910
Sparber, Sore Dweire F 22y S Russia Dolginowo, Russia
going to brother; H. S u ? 105 Monroe Street New York
November 03, 1906 Manifest for Kaiserin Augusta Victoria
Sailing from Hamburg
Sparber, Zelda F 20y S , Hebrew Dolginowo going to father Goth Leib?
Sperber in New York
Manifest for Vanderland
Sailing from Antwerp June 03, 1907
Sperber, Anna F 17y S Russia, Hebrew Doldinof, Russia
going to uncle J.Kaplan in Akron, Ohio
.
- Wednesday, May 28, 2003 at 22:56:25 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
I've had your web site among my favorites for some time, but only today
have I had the time to peruse it. I'm impressed. I'm also pleased that
you found the material I put on Ancestry.com and included it.
I also found several of my known Alperovitz relatives from Dahlhinif
listed among your arrivals. However, they shortened their surname to
Alport after their arrival and settled in Chicago. I noted that you
had not included that variation in your listing. Most are now deceased
but I knew most of them personally and would like to have them included.
Do you know if the famous psychologist, Gordon Allport was an Alperovitz?
Sincerely,
William
Dear William, Thank you so much, I did not know of 'Alport' . I am pasting
some that I found could you tell me if you are related to any?
Alport, Lovey Age: 28 Year: 1920
Birthplace: Russia Roll: T625_174
Race: White Page: 25B
State: Connecticut ED: 11
County: Fairfield Image: 0917
Township: Bridgeport
Alport, Max Age: 36 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_331 Race: White Page: 10A State: Illinois ED:
1139 County: Cook Image: 0325 Township: Chicago
Alport, Samuel Age: 35 Year: 1920
Birthplace: Russia Roll: T625_341
Race: White Page: 3B State: Illinois ED:
1416 County: Cook Image: 0581
Township: Chicago
Alport, Simon Age:33 Year: 1920 Birthplace:Russia Roll: T625_341
Race: White Page: 3B State: Illinois ED: 1416
County: Cook Image: 0581 Township: Chicago
Alport, Frances Age: 30 Year:1920 Birthplace: Maine Roll:
T625_342 Race: White Page: 12B State: Illinois ED:
1478 County: Cook Image: 1075 Township: Chicago
Alport, Obraham Age: 37 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_451 Race: White Page: 11A State: Indiana ED:
218 County: Marion Image: 1122 Township: Indianapolis
Alport, Louis R Age: 51 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_541 Race: White Page: 7A
State: Kansas ED: 177 County: Montgomery Image:
0986 Township: Coffeyville
Alport, Sarah Age: 50 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_702 Race: White Page: 17A
State: Massachusetts ED: 102 County: Hampden Image:
0517 Township: Springfield
Alport, Samual Age: 45 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_702 Race: White Page: 8A State: Massachusetts ED:
103 County: Hampden Image: 0535 Township: Springfield
Alport, Earnest Age: 30 Year: 1920 Birthplace: New York Roll:
T625_805 Race: White Page: 6B State: Michigan ED:
116 County: Wayne Image: 0238 Township: Detroit
Alport, Issac Age: 47 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_858 Race: White Page: 3B State: Minnesota ED:
220 County: Saint Louis Image: 0352 Township: Duluth
Alport, Bennett Age: 55 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_926 Race: White Page: 1A State: Missouri ED:
134 County: Jackson Image: 0674 Township: Kansas City
Alport, Joseph J Age: 40 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_929 Race: White Page: 10A State: Missouri ED: 209 County: Jackson
Image: 0301
Township: Kansas City
Alport, Elia Age: 71 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_925 Race: White Page: 5A State: Missouri ED:
92 County: Jackson Image: 0539 Township: Kansas City
Alport, Hyman Age: 44 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_926 Race: White Page: 5B State: Missouri ED:
97 County: Jackson Image: 0116 Township: Kansas City
Alport, ?? Age: 35 Year: 1920 Birthplace: New Jersey Roll:
T625_1051 Race: White Page: 10A State: New Jersey ED:
14 County: Hunterdon Image: 0942 Township: High Bridge
Alport, Israel Age: 50 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_1134 Race: White Page: 10B State: New York ED:
192 County: Bronx Image: 0486 Township: Bronx
Alport, Max Age: 57 Year: 1920 Birthplace: AUT Gahan Roll:
T625_1136 Race: White Page: 21A State: New York ED:
247 County: Bronx Image: 0366 Township: Bronx
Alport, Isaac Age: 34 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_1138 Race: White Page: 17B State: New York ED:
300 County: Bronx Image: 0352 Township: Bronx
Alport, Jacob Age: 42 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_1112 Race: White Page: 1B State: New York ED:
70 County: Franklin Image: 0197 Township: Tupper Lake
Alport, Nathans Age: 22 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_1115 Race: White Page: 8B State: New York ED:
33 County: Herkimer Image: 1164 Township: Little Falls City
Alport, Sarah Age: 11 Year: 1920 Birthplace: Illinois Roll:
T625_1172 Race: White Page: 23B State: New York ED:
1102 County: Kings Image:
0988 Township: Brooklyn Alport, Max S. Age: 24 Year: 1920 Birthplace:
New York Roll:
T625_1173 Race: White Page: 2B State: New York ED:
1126 County: Kings Image: 0393 Township: Brooklyn
Alport, Abraham Age: 36 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_1180 Race: White Page: 18B State: New York ED:
1444 County: Kings Image: 0990 Township: Brooklyn
Alport, Isedore Age: 25 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_1149 Race: White Page: 14B State: New York ED:
199 County: Kings Image: 0679
Township: Brooklyn Alport, Hyran Age: 48 Year: 1920 Birthplace: Russia
Roll:
T625_1158 Race: White Page: 16B State: New York ED:
528 County: Kings Image: 0827 Township: Brooklyn
Alport, Herman Age: 31 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_1145 Race: White Page: 18B State: New York ED:
78 County: Kings Image: 0967 Township: Brooklyn
Alport, Rubin Age: 39 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_1146 Race: White Page: 10B State: New York ED:
92 County: Kings Image: 0629 Township: Brooklyn
Alport, A Age: 40 Year:1920 Birthplace: New York Roll:
T625_1124 Race: White Page: 11B State: New York ED:
198 County: Monroe Image: 0584 Township: Rochester
Alport, Samuel Age: 40 Year:1920 Birthplace: Russia;Poland Roll:
T625_1365 Race: White Page: 5A State: Ohio ED:
217 County: Cuyahoga Image: 0621 Township: Cleveland
Alport, Ivan Age: 42 Year:1920 Birthplace: Russia;Poland Roll:
T625_1939 Race: White Page: 11A State: Washington ED:
187 County: Snohomish Image: 0703 Township: Mukilteo
my great great grandfather was Yehuda son of Meir ALPEROVITZ from Kurenitz
near Dalhinov/Dahlhinif born c 1850 died c 1915 in Kurenitz. had a brother;
Shimon
Children of Yehuda son of Meir ALPEROVITZ;
WELWEL;killed in the The Russo-Japanese War 1904- 1905
FRADA born in KURENETS in 1870 died in Eretz Israel1940
RASHKA perished in the holocaust Escaped to the forest and was killed
during a blocade.
TAIBE went with family to Brazil
MICHAEL perished in the holocaust IN KURENETS 9-9-1942
SOLOMON YTZHAK lived to an old age in the Soviet Union
YAKOV MOSHE perished in the holocaust in RADOSHKOVICHI
Eilat
.
- Tuesday, May 27, 2003 at 23:57:20 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
My cousin Danny Koor has been in contact with you, and has sent me all
the details he has received from you so far.
We share the same grandfather Shlomo Chayim, or Solomon Koor as he was
known in England. My late mother Marie, and Danny's late father Henry
were brother and sister, together with 2 surviving sisters Hannah and
Lily.
The family lived initially in the East End of London, moving to Notting
Hill in the 1920's, where my grandfather eventually became minister
of Notting Hill Synagogue until he died in May 1946.
There is so much more to tell, but I am particularly interested in photo
4. Do you know who the 3 men are, because the one in the middle looks
very much like me when I was younger? Are there any members of the Kur
family, who settled elsewhere, other than Israel?
I look forward to hearing from you Regards
Stephen Dear Stephen and Danny, Breine nee Kur Rabinovitz (first cousin
of your grandfather) as her one sister who survived the holocaust, settled
in Israel. However 3 of the children of Breine live in the U. S (Los
Angeles area) and one in Israel. The children of her sister are in Canada.
Breine is visiting her children and grandchildren in Los Angeles presently.
she is 87 years old and amazing woman!!!!
She is an actress and a singer (Yiddish) and she entertains in Jewish
centers.
She also writes poetry. I recorded her on Video last week. She is in
picture #3 in "Kur." I told her about Danny and she ask me
before I had a chance to tell her where he lives if he lives in Jerusalem.
Are there other relatives in Jerusalem? She said to me before that her
father had a brother Pinia who lived in Vileyka and his son is Nechemia
Kur in picture 1. She received my email address from his daughter in
Israel. In picture #4 I only know that Breine's brother (Eliezer Kur)
is on the left.
Could you scan pictures of your family for the site?
Yehoshua of Vileyka had at list 3 sons;
1. Moshe the father of your grandfather (did he have brothers)?
2. Pinia, the father of Nechamia (I will ask Breine for more information
on the family)
3. Mordechai kur, father of Breine, Avraham, Leika, Eliezer and Dishka.
I know that article by Rabbi Yakov Landau is difficult to edit. I avoided
translating it hoping that a religious person would do the job-but no
such person volunteered (I have asked Chabad Rabbis to do it ).
so I, a third generation "atheist socialist of Israeli style,"
had to do it!
I believe that it is better to do a poor job then nothing. I could always
correct it at a later date.
Hope to hear from you soon, Eilat .
- Wednesday, May 21, 2003 at 09:16:28 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Dear Eilat I have been looking at your most amazing website. I discovered
only this week that my grandfather is mentioned in "Megillat Kurenitz"
and I have since bought a copy of the book. His name was Shlomo Hayim
Koor and was the son of Moshe the shoemaker and grandson of Yehoshua
the "Sofer" from Vileika. His story appears in the article
by Rav Landau under the paragraph of "Baalei Melacha"- craftsmen.
I have no real information on my family unfortunately I did not know
my grandfather, but saw on the site pictorial family trees . Among the
families is a family Kur and the head of the family on one of the pictures
is the son of Yehoshua the "Sofer" . Can you please give me
some information who posted the pictures and if there is any way I can
contact them. I would of course appreciate any information that can
shed some light on any of my family members.
Danny Koor Purchasing Manager Ophir Optronics, Jerusalem .
- Monday, May 19, 2003 at 11:22:54 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
Today I called Moshe Baran.
Moshe was born in 1919 in Horodok to Ester nee Weisbord from Volozhin
(born in 1902 and Yosef Baran who was so born in Horodok 1890 (His grandfather;
Avraham Pinchas was born in Oshmina grandmother; Riva Risha). Moshe's
parents met when his father attended the Volozhin Yeshiva and he had
a "Keset" (room and board) at the house of of the Weisbord
family in Volozhin.
Ester nee Weisbord had four sisters;
1. ? Married a Persky in Volozhin and had two daughters; Gitel born
c 1912 and Zila born c 1916. Gitel was married before the war. The family
perished in Volozhin.
2. Shoshke married Yisrael Mayzel and lived in Horodok. At one point
they immigrated to the U. S and some of their children were born there.
The family returned to Horodok were the mother died. some of their children
went to Cuba and in 1950 went to Luisiana.the rest of the family perished
in Horodok.
3. Bela, a twin sister to Ester went to Louisiana (Shreveport) she had
a family there.
4. Chana married a lampart and perished in Volozhin.
Moshes' father; Yosef Baran had a brother; Hirshel Leib Baran who moved
to Kurenets after his wife died. one of his sons also moved to Kurenets.
Hirshel perished in Kurenets. His son escaped to the forest and was
later killed. Moshe had twin sisters; Mina and Musha, they were born
in 1928 his brother Yehoshua was born in 1922.
In 1928 the family moved to Rakov. The father had a leather factory
there. Yakov Lifshitz was Moshes' teacher in Rakov. Pruma nee Shulman
lifshitz (Yakov's wife) was his teacher in Horodok.
The family lived in Rakov until 1932 and then returned to Horodok.
Moshes' father and one of his sisters perished in the holocaust. Moshe,
his mother, his brother Yehoshua and the other sister were sent to the
work camp in Krasne.
One time when Moshe was working on the rail road for the Germans two
Jews from Warsaw were working near by. They were ordred to put away
some Russian weapon that the Germans found.Moshe and the guys were able
to hide some of it and take it to the Ghetto. in January of 1943 a Jewish
woman asked Moshe to help her to escape with her two children (7 and
9) she told him that she knew of a forest were other Jews from the area
were hiding and she would take him there if he would help them.
Moshe took his weapon and escaped with the woman and her children. They
arrived in the area of Kramnitz near Ilja and found the Jews. Since
Moshe had weapon he became a member of the partisan unit Hanokem (Masitel)
the leader was Lunin and the Komisar was Patashkevitz.
Moshe was able to help his mother, sister and brother escape from the
Krasne camp on March 17,1943 two days before the camp was annihilated.
Moshe served with the partisans until 1944. in the spring of 1944 when
the Germans knew that they had lost the war in the East (Of Europe)
they started a huge blockade against the partisans. Moshe and his unit
were hiding in the marshes for many days.
Moshes' Mother; Ester was the only Jewish mother in Horodok who survived
the Holocaust. after the war ended the family was on the way to Israel
when the family of Ester's sisters in Shreveport, Louisiana found out
that they survived. They pleaded with them to join them in the U. S.
They were well of and helped them to settle in America.
Today Moshe lives in Pittsburgh next to his sister. Yehoshua lives in
Los Angeles.
Moshe told me that some years ago he visited Yisrael Garber the son
of the Shochet of Hordok who now lives in New York. Yisrael had a movie
that was made in Horodok in 1933 by Dov Shapira who was born in Horodok.
Dov left Horodok when he was 13. He did well in America and in 1933
he and his wife came for a visit and Gave large sums of money to the
Rabbi of Horodok for the community. They also gave five dollars to each
person even to the little children. They also made a film of their visit.
Moshe knew that the film must be for more then a personal use. He transferred
it to a video and send copies to Horodok people in Israel and also gave
copies to Jewish organizations. the video Horodok could be ordered for
$30 at;
http://www.brandeis.edu/jewishfilm/titlepricestart.html
"Image Before My Eyes," is the name of a 90-minute film about
Jewish life in the Pale of Settlement between the two World Wars. The
video includes some, but not all, of the footage from the Horodok silent
video, as well as some different footage of what was obviously the same
visit. This excerpt also includes interviews, segments on other locations
and on other topics, including the wooden synagogues, of which so very
few remain. The modern parts are in color, and the entire 90-minutes
is also available through The National Center for Jewish Film at Brandeis.
http://www.brandeis.edu/jewishfilm/titlepricestart.html
Moshe told me that there are other videos of
Resistance and Stories of Jewish Partisans that he (and some other partisans
from the area of Horodok and other areas ) detail their battle first
for survival and then for revenge in the towns and forests of Poland,
Lithuania, and Belarus between 1941 and 1945.
.
..
. - Wednesday, May 14, 2003 at 21:34:14 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
)
------------------------------------------------------------------------
The School Tarbout (pages 108- 116) By Israel Gvint (son of Sima nee
Meltzer and Zalman Gwint)
Translated by Eilat Gordin Levitan Many wrote reminiscences of the Hebrew
school in Kurenets because the town where many of its students hailed
from was annihilated. Still there are many unrecorded memories that
live in the hearts of those that located to a safe haven and now find
themselves scattered across the world. Although the following lines
aim to convey a shared testimonial by many, but to which I know cant
avoid bring my own knowledge and intimate connections. My father of
blessed memory was a person for whom the school was the center of his
universe. This fact would be clear in my story, because many of the
difficulties that school encountered were melded in my person life.
When was the school established? When I try to answer a question like
this I have trouble pinpointing a specific date. Supposedly the school
was established after WWI, around 1921. Guided by my old memories, which
were validated by others, I seem to remember that during the years of
the war there was an attempt to establish a school in town. And what
I speak is not in reference to the Cheder metukan were they taught Hebrew
in Hebrew which started before WWI, which I had heard of in tales. Those
Cheders of those earlier generations had their own important place in
history but they could not fulfill the needs of following generations.
The town, which was situated on main roads and near a train track, saw
the war face to face. Here settled at one time, battalions from the
German army, Kosak brigades from the Tsars army, battalions of
the Red Army, and battalions of the Polish army. The different battalions
exchanged places according to the results of the battles. One would
leave and the other would enter, and the town kept changing rulers.
Many of the soldiers would live in our homes and that made life very
unsettled. Also, many of the towns natives were ordered to serve
in the army and were far away from their families. In those days there
were many cheders where the children of Israel would receive an education.
But this system of education lost its zeal during those days and the
war very much affected the spirit of the children. It was as if a sense
of lawlessness controlled the streets. The children watched the adults
and started busying themselves with their own wars. The battles that
the children waged took place on two hills that were situated between
Smorgon and Myadel streets. It was in Dysyanka that the children would
stand and throw stones at each other. One of the most common games was
to light bonfires and to put live bullets that we found in the area
and watch as they exploded. Often these mischievous games ended in accidents.
We watched as beaten battalions would retreat. We also saw splendid
battalions marching in pristine uniforms to the sounds of drums and
army bands. And we the young ones would run after them all the way to
the edge of the town. The days were tinted by shades of changes. In
such an environment, something new easily captured the hearts of the
children and controlled them. But it had to be something fresh and something
exhilarating, and the cheder was an old tradition which could not extend
this vigor over the children. Opposed to the old system, the new procedure
where you had a recess between studies and a bell and youthful teachers
appealed to the children and woke the town out of its sleepy educational
routine. The days of the Russian revolution initiated a permanent imprint
upon the town. The manual laborer of the town, who were the sons of
the poor, together with many of the youth became welcoming candidates
for the new ideology. In the central towns market, many ecstatic
speeches were made. Also, the Red Army spread their own propaganda through
theatre troops that traveled to the area. The Bolsheviks confiscated
the mansion of the paritsta, where subsequently the army would host
plays which the whole town would come to see. To top it all off, there
was tidings in the Jewish world about the Balfour Declaration and the
return to Zion. All these factors deeply affected the population. At
the same time, these factors affected various people in a different
way. Even in the days when the battle was raging around us, there was
a female teacher who gave lessons to both male and female students and
it was sort of like a school..... I will post the rest in Kurenets stories
.
- Tuesday, May 13, 2003 at 19:42:07 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
ALPIROVICH, Iankel age in 1897; 36 son of Movsha Melamed, Vilna house
guest of the RADIULSKI family
Born;District of Vileika
Registered;Vileika
Living;Vileika
ALPEROVICH, Gancel head of household Milkman from Vidziai
age in 1897; 70 .
- Tuesday, May 13, 2003 at 19:37:52 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
LPIROVICH, Iankel age in 1987; 36 son of Movsha Melamed, Vilna house
guest of the RADIULSKI family
Born;District of Vileika
Registered;Vileika
Living;Vileika
ALPEROVICH, Gancel head of household Milkman from Vidziai
age in 1987; 70 .
- Tuesday, May 13, 2003 at 19:36:58 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
LPIROVICH, Iankel age in 1987; 36 son of Movsha Melamed, Vilna house
guest of the RADIULSKI family
Born;District of Vileika
Registered;Vileika
Living;Vileika
ALPEROVICH, Gancel head of household Milkman from Vidziai
age in 1987; 70 .
- Tuesday, May 13, 2003 at 19:36:48 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
February 13, 1906
Manifest for Kroonland
Sailing from Antwerp ; ItziK Katzowitz painter from Krivichi 21 years
old going to friend; Leib Gurewitz C/O Weis---? 654 4th Street New York
city
Ester Dinerstein tailoress 16 years old from Ilje going to father; abraham
Dinerstein C/O B.Sosensky 184 Henry Street, New York
Manifest for Zeeland
Sailing from Antwerp June 09, 1903
Jossel Katzowitz male 22 years old from Krivichi Russian Hebrew single
Manifest for Lapland
Sailing from Antwerp September 04, 1910
Katzowitz, Yankel m 50 years old married Russia, Hebrew Kurenitz,was
in the U.S in 1904
0002. Katzowitz, Lesche F 48y M Russia, Hebrew Kurenitz, Russia
0003. Katzowitz, Itzchok M 14y S Russia, Hebrew Kurenitz, Russia
0004. Katzowitz, Leie F 5y S Russia, Hebrew Kurenitz, Russia
0005. Katzowitz, Boruch M 11m S Russia, Hebrew Kurenitz, Russia
going to son of Katzovitz Yankel and Lesche; Salomon Katzowitz Cherry
Street, New York
.
- Saturday, May 10, 2003 at 16:12:23 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Itzhak Arieli [nee Alperovich] From a notebook of a teenager. In the
spring of 1925, during the afternoon hours of a certain Tuesday, a weekly
market day when all the farmers from the surrounding villages came to
Kurenets to buy and sell their products. The market was filled with
people and livestock. Fire started at the house of Aharon, son of Zvi
Shumlan, or as he was known in the town, Artzik der Biager [the Tanner].
A big flame came from his house, and it took but a few hours and most
of the town was burned. Our home was immediately burned since it stood
in the market right next to the house of the Shulman family where the
fire started. The library with thousands of books was burned. The house
of the Hasidim was burned with its clock on top, the clock that would
fill us with awe and wonder, and obviously all of our studies from that
point were suspended.
Our family, which had already experienced some tragedies at that point,
now became homeless and had nothing to support ourselves with. We lay
down in the field, on top of a few belongings we managed to get out:
some pillows and blankets that we risked our lives to save from the
burning house. Some officials from the Polish authorities came by, and
the help they gave us was only a nod of their heads. And our heads didnt
even have a place to lie down! The family of Leib Yakov Torov was filled
with pity for us so they let us all join them in their house, which
was already filled with children. During the summertime we slept on
hay in their barn, and in the winter we slept on the furnace.
The day of the fire became the last day of my official studies. At first
I studied in the cheder, and later on in the yeshiva, and at the point
when the fire started I was in the Tarbut school. But now I had to start
a new chapter in my life, in the school of the toil of living
I remember how I lay down on the steps of the stores that stood across
from the yard where the house of my grandfather used to be. IT was the
property that belonged to all the grandsons of my grandfather [Binya
Alperovich]. I looked at the yard where we started building a new home.
We cleaned the yard from the remnants of the bricks and the dust, and
my brother and I helped the builders as much as we could. I was shocked
that on that Saturday, when a few so-called experts came by, and looked
at the frame that was being built for the house, and decided that the
frame was crooked and was leaning towards one side. Those experts said,
No wonder the frame was crooked, it is a widow who is the foreman
for this enterprise.
At the end of that summer in the year of 1925 I worked in the apple
orchard picking apples, and later, my friend Shimon Zimmerman, took
me for a month to guard with him a fruit garden near Kriviczi. The days
would pass for us beautifully in nature, and the nights were filled
with fear when we had to guard from Christians and their dogs and also
from thieves. When winter came, our family moved to the house despite
the fact that it was not yet finished. There was no floor and there
was only one room that was used both for living and for business since
we needed somehow to make a living, so we opened a hervatziarnia [a
business that sells tea, salted fish, and other such things]. Many times
the farmers would come and eat while I was asleep on my corner and they
would sit right on the place where I was sleeping to eat their food.
This was the most difficult winter for me. I was lonely and far from
all my friends and had no warm clothes to wear. I couldnt even
walk to the synagogue since I did not have any winter shoes. The vista
for my prospective looked very dark. I was an orphan from my father.
I was small and weak and many times was on the verge of starvation.
Even now, after many years have passed, I still am not able to free
myself from the terror and anxiety that I experienced that winter.
As the winter was coming to an end, I heard rumors that Yehiel the son
of Yekutiel Meir Kramer was going to open a fadrad, which was a place
to bake matozos. He was going to open an enterprise operated in a modern
fashion, and he would need young people to help. So with the help of
Avraham Dimmenstein, I planned on how to get accepted for work so I
could earne a little money for Passover. As a child I was always in
awe of those guys, the radelu [?] who stood next to tables covered by
some kind of thin metal sheets, and they would roll a special tool to
make holes in the matzo.
In my eyes they seemed so capable and cool. Who would not want to do
something like this? I was used to the old style of matzo making the
way the parents of my friend Shimon Zimmermn did. I loved all the activity
in the place where they baked matzos. One would put the flour, another
would add the water, and others would mix the dough and on wooden boards
they would knead it, roll it out, and then they would make holes in
it and put in a big, tall oven that was taller than anyone, and this
gave a special holy day atmosphere to life in town. So on that first
day, when they started baking the matzos for Passover that year, I got
up very early and put on my broken shoes and with excitement I came
to the building. But inside I found many, many that needed the job and
as the bosses arrived there was a big pandemonium. Each one tried to
enter and at that point, my elbows were very weak, and I wasnt
able to push my way in. So after I walked around for about 15 minutes
I realized there was no place for me here and I walked home disappointed.
My mother understood my frustration and tried to console me, saying,
Nevermind, my son, we will survive even without this job.
But I couldnt console myself and the anguish of being orphaned
became unbearable for me. It must be that my miserable situation became
known to certain people in town, so Chaim Kramer tried very hard to
find something for me to do, and he was able to get me a job as a messenger
in the bank. This was a very appropriate job for me since I was very
good at math and also because I was meticulous. So in a short time I
did well in my job and my financial situation improved tremendously.
Small shopkeepers, merchants, craftsmen, and any other money earning
Jew utilized the bank in Kurenets. The number of members in the bank
was more than 300, and it was almost equal to the number of money earners
in town. There was no limitation put on potential members as far as
their sex, the amount of possessions or property you owned, to become
a member of the bank. The joint financed the operation by
giving something around 24,000 zloty. Together with the savings we were
able to give loans of more than 100,000 zloty in a fair and democratic
way.
The bank was not for profit, and the interest was the usual at that
time, taking into account the conditions after the war and the inflation.
I, as a sixteen-year-old, had some technical difficulties since I had
such a responsible job, and sometimes when Yosef Shimon Kramnik [son
of Hillel] who was the head of the bank would not be present and then
I encountered a lot of difficulties. Also, many times I would see the
injustice of the wealthier customers getting larger amounts of money,
which was against my beliefs I would protest. Sometimes I would d get
instructions that I must deliver notices to people who didnt come
to get their money on time that the loan was not authorized. When they
would come and bitterly complain to the bank about what was done, other
employees of the bank would use me and say I was inexperienced and it
was I who had made the mistake. So this situation became more and more
difficult. It seemed that as time passed more and more people couldnt
pay their loans and they sent me to warn the people who didnt
pay and force them to pay something. I was also supposed to go with
the person who would repossess belongings, which was extremely unpleasant
for me, and clearly my life was not one of milk honey. Many would complain
to me as if I was guilty, although I did what I was ordered to do by
people who were above me.
The typical business of the bank was giving loans and taking collateral.
Amongst the people who used the bank there were some who were not Jews.
The people who signed on the loans were the residents of Kurenets and
they signed the loans for other people who bought merchandize on credit
from enterprises in Vilna. Clearly the bank had a very important duty
in giving them credit and it was particularly important since it was
the only institution of such activities in town until they opened Gmilut
Chesed .[an interest-free loan place] which was managed by Itzhak Moshe
Meltzer, but I cannot tell you much about it because I
had very little dealing with them.
First the fire of 1925, and afterwards there were financial difficulties
that limited the activities of the bank, and Chaim Kramer worked very
hard to keep it afloat. Although it did improve in the years 1930 and
1931, some of the loaners couldnt return their loans and they
kept prolonging the length of the loan, so obviously the interest kept
rising. So many of the loans had to be declared as lost. Since the people
were bankrupt, and also the taxes became larger as the Polish government
asked for much more from the Jews, and the population, which contained
mainly small merchants from the middle class, became poor and unable
to earn sufficient money. For the very poor, it seemed like the loans
were the only means of survival. When they were not given anymore loans
and they had no more means to survive, they stopped seeing the bank
as a place for assistance and only saw it as a leech sucking their blood.
The twists of fate and the Nazi killers entered the lives of the Jews
in town. But the youth who had a healthy outlook at the future, realized
years before it the financial base of the community was falling, that
life was very unstable in the shtetl. We who loved our hometown, but
in some way we were feeling like foreigners there, and knew that to
add another mercantile business to the market would not solve that sense
of foreignness.
From my position in the bank I was a daily witness to the poverty and
the difficulties that life in the shtetl presented. This made me wish
even more for a very different life, despite the fact that my personal
situation (at least from the financial point of view) was fine in this
institution. So one evening, quietly, I left the town on the way to
the land of Israel. And this came as a great surprise to many, and especially
to the few who knew how I felt and kept trying to convince me that I
Should stay here and describe to me my rosy future in town.
.
- Thursday, May 08, 2003 at 23:14:17 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Dov Benes Beloved and unforgettable.Kurenets
Dedicated to my dear parents,
my father Chaim Zeev son of Shmuel and Ada Benes
and my mother Feiga daughter of Reb Shlomo Itzhak and Henia Kopilovich
from Ilia,
and my dear sister Chaia Aada (Only her daughter survived and lives
in the U.S)
All of them perished in the Holocaust.
As if alive you come to my eyes, my hometown, beloved and never forgotten.
Many, many years passed since the day I left you, but every day I will
visit you in my heart. Sometimes I imagine that it was only a horrible
nights hallucination that I experienced, and that one morning
I will awake and find you alive and well as when I was there.
Our home that was built with years of toil would be standing in the
corner of Myadel Street and Market. I will enter the home and find my
beautiful mother petting her youngest son [the son of her old
days] Lazarkeh, singing to him songs of Elakim Tsonzer or a tune
from a Goldfadden play. I would sit by her and also listen to her stories
about the Ger Tzedek from the Potzotsky family, who hid from the fear
of the governments informants in the big synagogue in the shtetl
Ilia. The stories of her great grandmother, who would bring him food
in secret. My mother would tell stories of how he was finally caught
and imprisoned after the informants found him and how he was burned
alive by the authorities one hour before they received word of his pardon.
And here Ill see you, my father, kind and quiet. I do not remember
you even once becoming angry. You blessed everyone with your generous
and intelligent _expression, and humorous anecdotes. Memories, memories!
Melameds (teachers) and their cheders.
Some of them were fastidious, others were pleasant, and here comes to
me one end of winter. Its almost time for vacation, Passover is
approaching
Those were days March days in 1917. It was a regular
day, like any other day. I was sent by my aunt Yenta to deliver certain
things. If my memory doesnt betray me it was flour to bake matzos.
I was sitting in their home with the flour and all of a sudden comes
my uncle, Shimon Mikhail, smaller-than-average built Jew with a long
and splendid beard. He was a very enlightened Jew who didnt blabber
away unnecessarily. But this time, he entered panicky and excited. Immediately
he approached his wife, Aunt Yenta, and said,
Miracle of miracles! Miracle of miracles! Did you hear what they
are saying in the shtabel? Did you hear who was taken down from his
throne? From his mighty perch? The Czar! Czar Nikolai was overthrown!
My Aunt Yenta who was a true Eschat- Chayl Vivacious and
could do anything well, she was a born businesswoman and as soon as
she heard it she warned my uncle,
Look, Shimon. I beg you and warn you not to take any part in it.
You must not take any part in it. The result could only be heavy taxation
for us.
Clearly at that moment I totally forgot the job that my aunt gave me,
and as if my feet were on fire I started running to the synagogue to
see with my own eyes what had happened. The synagogue was packed with
people. Everyone seemed very excited and words like, Czar
Nikolai
Freedom
Revolution
and Krensky were thrown in the air, and here on the bima
[podium] stood Pesach the Cantonist as he was known, and with a voice
filled with tears he blessed the moment with the blessing of She Hecheyanou
[meaning we were alive to see this time]. This blessing he made for
this occasion. In his childhood Pesach was caught by the kidnappers
and was given for 25 years of service in the Czars army, and there
he was forced to convert to Christianity. Now with the fall of Nikolai
he would have no obstacles and he would be free to return to Judaism
openly. In the synagogue that day he told of how he was a soldier in
the Russian-Turkish war and took part in the battle near Palvana, and
there he vowed that if God will save him and keep him alive, he will
return to being a Jew, in spite of all the danger that this action would
bring him.
I do remember Pesach the Cantonist who always sat in the big synagogue,
in the back as the rabbi permitted, saying passages from Psalms and
praying without wearing the tallit and fellim
I remember how Netta the Shamash who was also a Hazan in beit midrash,
would every holiday or other special occasion. He approched Pesach with
much excitement and with vibrating strain in his beautiful and clear
voice said, You were blessed, Pesach. You were able to accomplish
your vow!
The fierce waves of the revolution and its excitement engulfed the streets
and the hearts in Kurenets. It awakened the civic movements with a sort
of different emphasis. It was a Zionist movement. It started with the
youths. They established a group named Tiffeeret Bachurim [The
Best of the Young Men]. They would gather in the old shtabel.
Their aim was to organize the youths in a sort of society that had some
connections to old Jewish traditions and to the new socialist period.
I remember that shortly after that day, on a Saturday night, Yosef Shimon
[son of Hillel] Kremnik [perished in the Holocaust] came to me and gave
me a note and said, I ask you, Bere, you must give this note to
your sisters Batia and Chaia Ada. But you must be careful not to open
it and read it.
Clearly after such a warning my curiosity rose twenty-fold, and I immediately
opened the note and read it. I found out that this was an invitation
asking my sisters to come to a gathering of the youths that would take
part in the house of Chaim Avremel or in the house of Zalman Rashka.
The aim was to organize a Zionist movement in town by the name of Tzeiret
Zion [The Youth of Zion]. Amongst other things it was written in the
note that at this meeting, Yudel Dardak from Ilia, and Benish Ginzburg
from Dolhinov would make speeches. Since the two speakers were cousins
of mine, I used this nepotism and entered the meeting. After I promised
everyone that I would sit quietly and not disturb the meeting. [Make
a note earlier showing that he was really young.] To tell you the truth
it was a very difficult agreement to make for me, but I had no other
choice so I made my promise. During this meeting for the first time
I heard talk about Zionism, about the living Eretz Israel, and a return
to Zion, and establishing a Hebrew nation for the Jewish people. The
speeches were filled with excitement, and speakers were talking as if
they were breathing fire in the air. The room was filled with echoing
sentences. IF the Jewish nation will wish and wont retreat
in front of the difficulty, the dream of 2000 years will be accomplished.
If you wish it, it will not be a fairy tale. I sat in one of the
corners excited and flying on unseen wings. My head was caught in a
dream, and only my eyes stayed fixed on the speakers. Could I really
disturb such an exciting meeting? My heart widened and was filled with
new urges that were awakened in me. When I returned home I couldnt
sleep. Early the next morning I left my home and I found the book Yossifon
by Yosef Klavius. I Remember until today that the book was written in
Rashi lettering. I read the book many, many times until I learned it
by heart, and since that day there was not one Zionist meeting that
I was not present at. Sometimes by permission, but many times in secret.
At times when there was no way to enter the place I would stand behind
a window, drinking with great thirst every word that came from the speakers
mouths.
I was less than twelve at this point and it is clear that this new interest
affected my studies in the cheder. It affected it so much that the rabbi
came to my parents and said, Ayar zon is kilya gavarn. Er ist
Zionist. Meaning, Your son is spoiled, he became a Zionist.
My parents started talking about what they should do with me. They decided
to send me away from all of the occurrences and a decision was made
that I should go to the town of Ilia to my uncle Moshe Leib Kopilovich,
and there should I study.
My uncle was a Talmid Hacham Jew, meaning educated in Jewish studies.
He was a very easygoing person and I Studied with him for about a year.
But in Ilia there were also my relatives the Dardak brothers, and using
the reason that I was related to them I followed them in every unoccupied
minute that I was blessed with, and from their noble spirit they spread
it to me. I must thank them for the road I chose in the future.
Meanwhile, the Germans conquered Kurenets and I was separated from my
parents until one night a villager from the village Kosita came to Ilia
to take me back to Kurenets, and I returned home with him. The Zionist
activity during the German occupation in the first World War continued
in secret, underground. They disguised themselves as a drama club. Also
there was a Hebrew school and night classes in Hebrew headed by Yudel
Dardak and Yosef Shimon Kramnik. After some time, Natan Gordin, the
son of Yasha Leib the Melamed and his wife Tsipa, joined the drama club.
Tsipa Gordin, the wife of Yasha Leib, was known in Kurenets as a very
able woman. She would do five or six things at the same time. In one
hand she would roll the yarn, in the other hand she would churn butter,
with one foot she would rock the babys cradle, with her other
leg she would keep pedaling to keep the loom going, and her mouth would
say passages from Psalms, and her eyes would watch the students so they
would not become wild. Natan Gordin, or Nashkaleh as we called him,
belonged to the Bund. He tried very hard to find new souls for his Bund
party but had very little success. For us it was impossible to understand
how a Jew could be against the idea of returning to Zion. We kept with
the Zionist activities until the Germans retreated and the Bolsheviks
entered. At that point all the Zionist activities ceased. During the
days of the Bolsheviks, the town was living a sort of double life. On
the one hand there was famine, depression, and fear about what tomorrow
would bring, on the other hand there was a lot of civic activities by
the authorities, and this was expressed in many theatre plays, concerts,
and other activities in the community house that they established in
the Ungerman Ranch. Many, many meetings, always with bands that played
in the central market. They did everything to win over the hearts of
the public. I remember one occasion that would sound like a joke, but
in my opinion it symbolized those times. It was on a Saturday and a
Soviet troop arrived in town. At the head of the troop there was a big
band. They all rested in the market. The soldiers were very tired and
hungry. They waited there for the arrival of the Kuchnaya, the field
kitchen that usually would follow the troops. All of a sudden the soldiers
yelled, Kuchnaya yedit!, meaning, The kitchen is moving!
And soon after arrived a big container. It was on wheels and was pulled
by a pair of horses that stopped in the center of the market. All the
soldiers stood in line with their food containers. The cook stood on
the podium and opened the cover of a container and started taking things
out of it. As it turned out, it was filled with pamphlets and newspapers
and other propaganda
The town after that kept passing many times from hand to hand, between
the Polish and the Bolsheviks. At the end the Polish took roots there,
the war ended, and Zionist activities returned. Tzeirei Zion movement
was founded. There was a Hebrew school that was estaablished. At first
the Yiddish-speakers tried to control the education in town and brought
for this purpose a teacher from Vilna, from the CBK. But mainly for
the commitment and the blessed activities of Zalman Gvint ZL [perished
in the Holocaust], these attempts to control the education failed, and
the school passed to the Tarbut movement. All the subjects were taught
entirely in Hebrew. Zalman Gvint was a very special person. HE was blessed
with all the special character that makes a public servant great. He
did his job for the sake of doing it, and not to receive any awards.
His commitment to the school had no boundaries, and only for his involvement
the school survived in spite of all the difficulties and troubles it
encountered. One day, after studies, the teacher Berl Dardak announced
that a letter was received from Vilna and it said, Charut Hetria
will establish branches in the shtetls in the Vilna district.
They suggested that we establish a branch in town. This suggestion was
received with great excitement. It was at that point long a dream of
ours to belong to an organized Zionist movement, so immediately we established
a Zionist committee which was the first in town. The first members were
graduates of the Hebrew school. The first meeting took place in the
house of Naftali Alperovich on Vileyka Street, and a few of the people
who took part in it are now [1950] in Israel. I remember that Efraim
Leib Kremer ZL [died in Eretz Israel] who in Israel changed his
name to Ben David, was the first secretary and was the first among us
to go to Eretz Israel. The most important cultural activity Charut Vetchia
was the studies of Hebrew history and the history of the laboring in
Eretz Israel. We were busy with collecting money for the different national
funds. For these occasions we established certain days of celebrations.
We also would go from house to house with a blue box and organize literature
parties on different subjects. We prepared ourselves to go to be educated
in living in agricultural communities.
Days passed and all the members of Charut Hedtria in the main headquarters
went to Israel and the whole movement was almost cancelled. But we didnt
give up. We made contact with Gordonia and we established other youth
movements like HaChalutz and HaChalutz HaZair. The
period of the establishment of HaChalutz was a very splendid period.
MY writing would be lacking if I didnt say a few words also about
Hashomer HaZair in Kurenets, that came to town like a spring wind,
bringing with an intoxicating blossoming. This was in the year 1928.
IT was after I returned from my training in Kibbutz Rayuvka that was
located somewhere between the towns of Ilia and Krasne. At that point,
the Yeshuv [Jewish settlers] in Eretz Israel went through some hard
times. After the Fourth Immigration it was very difficult to get certificates
for a few reasons. First there were very few being given by the British.
Second, it was very expensive to travel. Third, and most importantly,
it seemed like the town lost the beautiful dreams. It was as if autumn
came. Most of the active members left. Some went to Eretz Israel, others
went into serious studies, and a few got busy with jobs. I remember
one reading in the house of Shaptai Gordon. We spoke about the difficulties
in Eretz Israel and about the difficulties of the pioneer movement.
The main thing on everyones mind was how to renew the old days
in town. As a first step a decision was made to commit to improve the
situation of the Tarbut school that was having financial difficulties.
Clearly, Zalman Gvint took this job, and I was his assistant from a
technical point of view, since at this point I had no other job. At
that point, Dvozhel Zokovski [perished in the Holocaust] arrived in
Kurenets. She had just finished her studies in the Hebrew gymnasia in
Vilna, and now she was accepted as a teacher in the school. She, together
with others who were visionaries, among them Aharon Meirovich, who was
filled with Hebrew culture and traditional culture by his father Ben
Zion, who was the first person who established in town so many years
ago the teaching of Hebrew in Hebrew. Anyway, Dvozhel Zokovski and Aharon
Meirovich established a ken [a local movement] of Hashomer HaZair.
My writing ability is too dull to describe the character of Dvozhel
and all the special gifts she was blessed with. Its all to her
credit that the movement caught the youths with a new excitement that
was similar to the good old days.
Hashomer HaZair spread to us a wonderful external light and also
awoke in us some deep, internal commitment. The activities were filled
with the liveliness of youth but it was also tempered by some internal
yearning. We had fundraisers and educational meetings about Hebrew literature
and geography. We would go on journeys into nature. We would sail on
the river. We would put together exhibits of our handcrafts. Once in
a while a new tune would reach town and everyone would sing together,
and every activity would be done with excitement, as if there was some
holiday approaching. It was as if we were in a circle of miracles, a
circle that was dancing the hora and a circle that could not be broken.
Still, there were moments of good-natured humor that never hurt anyone,
but at the same time it sharpened your wits. I remember that at one
time, one of the girls attempted to embroider a swan for one of the
shows, but it turned out looking more like a foal [young horse?]. Aronchik
Meirovich, who later became a poet, took the piece of art and started
singing to a tune of I hat affafya:
Var hat das gazen
Und var hat das garet
Aza katchka zol oizen vi afrad?
The highlight of our activities was sailing on Lake Narutz, which was
40 km from our town. After this sailing I decided that it was time for
me to go to Israel. I again went through preparations, leaving the town
her youth came back. Not after a long time I returned from the preparations
with my skin all tanned and my body peeling. And my friends from Hashomer
HaZair were very proud of me, as if I had gotten the suntan in
Jerusalem. A short time later, at an evening hour, the entire unit of
Hashomer HaZair walked with me amongst the cedars on Dolhinov
Street, and walked me to the train station on my way to Israel. From
the departing train I heard their singing, and that was the last sense
I received from the town.
.
- Wednesday, May 07, 2003 at 18:02:57 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Yehoshua Alperovich,
Lost Tunes (from the Kurenets Yizkor book)
To this day I have a great love for music. When I walk down the street
and hear an instrument played proficiently, my heart widens. I dont
just enjoy hearing others play, I play a few instruments myself. It
was in you, my little hometown, Kurenets, that I first heard songs and
music played, and this was even before I got to know the professional
players of Kurenets, the Kleizmers from Smorgon Street. I was about
three years old, we lived on Myadel St. across the street from Hillel
Kramnik, the father of Yosef Shimon who perished in the Holocaust [and
his brother who moved to the US and changed his name to Kramer and lived
in northern NY]. Not far from us, in the alley, lived Gotza, and from
his house you would hear the sound of a violin being played. These tunes
had a great allure on me, making me stop over at that house. And one
time, when I walked over to the house with my mother, ZL, I stopped
her and I started crying and begged her that she should let me see what
it is in that house that made that beautiful sounds. At first my mother
refused, but finally she could not take my cries. She entered the house
and apologized. She said to Gotzas family,
A child will stay a child. He doesnt let me continue walking,
he demands that we should enter to see what is it in this house that
makes that music.
We were received graciously. Gotza was a Jew who knew how to entertain
children and the old. He sat me on a high chair and started playing
music for me. At first I was very embarrassed since all of a sudden
I Became the center of attention and all the eyes were upon me, but
slowly I got more acquainted with the place and the people who lived
there, and from that day, I would come every day to listen to the music.
One day I sat in Gotzas house for a long time and I fell asleep.
During my sleep I somehow fell on the floor under the table and no one
paid any attention, so I lay there in this sort of hideout and slept
for a long time. Nighttime came and I didnt return home so they
started looking for me. They went to Gotzas house but they couldnt
find me. Gotzas family said that I was there much earlier but
I left without them noticing. There was a great worry in town and they
looked for me at all the neighbors houses, but finally I woke
up from under the table and started crying, so they took me out with
great excitement and brought me home.
When I was about seven or eight, my two much older brothers, Yakov Hirshl
and Berl David, came from Harkov, deep in Russia, and brought with them
a mandolin. Later on, Yakov Hirshl went back to Russia, but during the
First World War was lost and we never heard from him again. Anyway,
back to the days before WWI. This was the first mandolin in Kurenets.
My brother would play the mandolin and I would listen. Slowly I became
more courageous and started playing, and became somewhat proficient,
so now other children would come to our windows to listen to my playing
and they looked at me with envy.
Many children were envious of me, but I envied others. Who? I particularly
envied the Kleizmers on Smorgon Street, who in my eyes were most splendid
in their playing. How can someone move his fingers so fast without getting
mixed up? I kept wondering that. The Kleizmers of Kurenets were all
members of one family, and all musicians, an entire family that controlled
the town with their music playing. They were blessed with all sorts
of talents and specialties. The head of the band was old Itzha Noach
Fidler. He was known in town also as a humorist or comedian, and it
is true that it was like twin sisters for him, comedy and music. During
wedding celebrations, he would make jokes while playing music, truly
entertaining the audience.
They said about Itzha Noach that one of the butchers encountered him
in the street and treated him with superiority, so Itzha Noach said,
Hear me, you have no right to disrespect me. My profession is
nicer than yours.
So the butcher said, So lets hear why you think your profession
is more respectable than mine. Lets hear it.
Ponder this, said Itzha Noach, when I go out to the
street with my fiddle, who surrounds me? People. People who were born
in the image of the holy. They all surround me. And you, when you get
out to the street with a piece of meat in your hand? Who is surrounding
you? Dogs. Beasts with wide open jaws accompany you.
In the ninth of the month Av [a day of fast], it was a custom in Kurenets
to go to the cemetery and cry and beg the people who had passed away
to plead with God for the sake of the living that all would be fine
in the coming year. Itzha Noach, his wife Nachama, and all their family
members were all healthy, in good shape, but so that the Evil Eye would
not take hold of them and so people would not say they were disrespectful
of the day, they would also go, this old couple, to the cemetery. Many
years before, soon after they were married, their first child died a
few days after he was born. The wife of Itzha Noach looked for his grave
and found it amongst the trees. She lay on the grave and begged and
cried. She asked for his pity, pleading with him to go to the chair
of the holy and speak to him on behalf of the nation of Israel, the
house of Israel, and all the family members, and make him cancel any
troubles and hard times.
When Itzha Noach realized what she was doing, he came behind her and
said with a smile on his face, Nachama, Nachama, everyone says
you are smart, but did you lose your mind? Such a huge mission for the
Nation of Israel you give to the hands of few days old baby? He will
mix up the whole thing. You must stop crying. Lets go home.
When he was in good spirits his specialty was doing magic-like tricks
while he was playing. Sometimes he would play Der Pastachal (The Little
Shepherd), and he would play the whole story about how the shepherd
came in the morning and would blow his horn to announce for the cows
to come to the meadow, and all the little details that happened in that
story found their _expression with his fiddle. You would hear the opening
of the gate, the sounds of the cows mooing, and the sounds of the calves,
the sheep, the goats, the rooster
And things he could not get
out of the fiddle, he would use his throat and his lips. The audience
would be roaring with happiness. I particularly remember the wedding
of Chanka, the daughter of Nachama Shaina, whose family were neighbors
of Itzha Noach. Since the families were close, he did a particularly
good job at this wedding. I saw him play the fiddle on his back, Oifen
Kleitza. He would put the fiddle on the back of his shoulders and play
it on his back while making jokes.
But clearly not every wedding received such a wonderful performance.
Here there was the long friendship and good neighboring that affected
the party.
In each of the players there was something special, and during a festival
or during a party, you would like them not only for what they played
but how they played. The first you would observe would be the very short
Avramel, whose fiddle was bigger than he was. He played the batnoon
(bass?) and I noticed that many times as if out of habit, for certain
tunes he would stand on the tip of his toes. Avramel was an unhappy
Jew. He had bad luck and all the bitterness of his life he carried quietly
with a lot of internal pain. But what did we, the little children, know
of all his suffering? A child who arrived at the age of 10 and became
a little taller would stand by Avrameleh and quietly measure himself,
and their hearts would usually fill with happiness because they were
taller than Avramel. So he was used by the young boys as a measure of
the time of passing from children to adolescents.
Avramel had a family and some sons. The glory of the family was his
son Chaim Biyenish who studied tailoring and was loved and respected
by everyone. One of his youngest sons, Velveleh or Zeev Fiddler, joined
the partisans during the war and became renowned for his bravery.
A true artist among the Kleizmers was Leibe, or the way he was known
to us, Leibe Der Fiddler. He knew how to play classical concerts and
serious music. He always got the role of Batzen Die Kalla (?), and the
women in the audience, when they just saw Leibe starting to tune up
his fiddle, minutes before he played, already would take their handkerchiefs
out and started wiping their tears.
The son of Itzha Noach, Leibe the Tall, played the flute. There was
a time when he was part of the Minsk Orchestra, and for that time he
was known not as a Kleizmer but as a modern, cosmopolitan musician.
How I loved listening to his soft tunes on the flute in different variations.
We, the children, loved him. He knew how to entertain us. We would surround
him in big groups and would stand with our mouths open, as if we were
swallowing every tune, and we would be in deep, up to the point of losing
ourselves in a world of softness and beautiful sounds that the flute
magically created. Leibe would trick us, and all of a sudden, as if
to surprise us and remind us that there was a world of down-on-earth
reality, he would bend all of a sudden and make a circular motion with
his flute on our faces, and the sounds would be sprayed on us as if
we were sprayed by a hose. We would wake up as if from a dream, jumping
back, first from fear and later we would start laughing, and he would
immediately stand straight and serious with an _expression almost of
severity, as if this was part of the play, and the music and everything
was in the notes he had before him.
The fifth among the players was Isar. He was also the son of Itzha Noach.
He played the baritone. He wasnt a truly professional player.
There was no depth in his playing. The way he played, it seemed like
he wanted to attract you with external effects. He was always very cleanly
dressed and his instrument was so clean and shiny that you could hardly
look at it because of the shininess. As far as we, the children, he
would look at us with an _expression that said, Dont be
scared by the loud sounds. Its only the instrument that makes
those sounds. In my hear I feel a lot of love for you children.
His main job was to accompany the other instruments and to fill the
empty spaces between the other instruments playing. He was almost
like an announcer for the entire band, as if to say, People, be
ready! A wedding is happening in town. We are coming to you and you
should also come towards us.
A big crowd would gather to see the people who had just gotten married,
and the goy women who would carry water, would come running with their
buckets filled with water to receive the young couple and their families,
who would be dancing in the market square. At that time, in our eyes
music was not something you could learn. We were sure that there was
some mysterious way a person would be gifted with musical ability. We
knew that someone could study shoemaking, tailoring, carpentry, and
other professions, but we couldnt understand that someone could
learn how to play, although I had learned how to play the mandolin.
One day, a young man came to town. We called him, Bentze der Tantzer,
meaning Bentze who will make you dance. He had a dual job in town: he
taught the young people how to dance, and he taught them how to play
instruments like the violin, mandolin, and guitar. All the mystery of
the ability to play disappeared. All of a sudden the town became filled
with dancers and players and the kids were divided as talented or untalented,
with a good year and a bad year, as it was customary to divide them
in other professions. I was already able to play the mandolin, and became
a professional, advising and making decisions for others. I was the
one who said, This child has potential, and this one does not.
I was already in my teens when Bentze der Tantzer became famous in town.
I would like to also tell you that he was very talented in drawing,
especially in making posters.
We would gather in the house of Yekutiel Meir Kremer. They had a son
who was blind ever since he was four or five. His name was David. Many
of us remember David, who was very involved with people. He would sit
in the barn and touch the different things like the wheat, the flour,
etc. All he had to do was touch a little bit and he could tell what
type of flour it was, what it had been made from, and even what color
of flour it was. Sometimes it seems as if he knew people by the way
they walked or the way they breathed. His younger brother Chaim Zalman
Kremer, would sit by him and read the paper to him. David who had the
most wonderful memory, would observe every bit of information. He was
like a hole in the ground that would not lose one drop. Everything that
was read to him, from important essays on the news to the daily unimportant
information, all was kept in his head as if they were papers in boxes.
In the house of Yekutiel Meir, people would gather for Zionist meetings
because the young sons were very involved. In all the rooms of the house
there was the constant smell of fresh bread that was being baked. One
day, when I came to the house, David told me, Yehoshua I want
to ask you something.
His eyes were looking straight up. I answered, For you I will
do anything you wish.
I must say that everyone loved David and everyone wanted the best for
him. We would measure the advancement of medicine by the ability to
be able to give David his sight back. Many times we would imagine the
image of David going to a large city with famous doctors and here he
sits at the doctors clinic, being taken care of, and when he comes
out, all of a sudden he is able to see. We kept talking about the big
cities in the world, but who would give him his sight back in Kurenets?
Sherkvas the goy? Sherkvas the goy who is a doctors assistant
who has a huge stomach and was always conversing with the devil and
the spirits?
One day, David was taken to the big city to see some famous doctors,
and we were very disappointed with science when they could not find
any treatment for him. So obviously now I was ready to listen to his
request. I want you to teach me the mandolin, he said.
When I heard him say that, I was surprised at myself, that this idea
never came to me before. I knew that usually blind people had a good
ear for music. I will be happy, I said to him, I think
you will be very good at it.
At that point I found out that this idea had come to him a long time
before. His brother Yehiel bought a mandolin for David in Vilna, and
brought it back to Kurenets. So David went and brought a case and opened
it, bringing out a shiny new instrument. He held it almost fearfully,
and his fingers patted the silk of the instrument. I took it in my hand
and played a few chords and passages, and David stood across from me
with his eyes open and his face, which had a little golden beard, appeared
as if he was a holy image. He was about 24 at that point. On his face
he had a kind smile, as if he was smiling to the tunes, and I started
worrying. What if I couldnt fulfill his request? What if we find
that he is not talented with music? It would be such a bitter disappointment
I would take part in. For a minute I was quiet and as if he had read
my thoughts, he encouraged me. Dont be worried, Yehoshua.
You will see that I will work very hard on this task and you will have
no troubles from me.
I started teaching him and after a short time he was able to play perfectly.
And now when you pass by their house you can hear wonderful sounds from
there and you knew that these are the sounds that David lives in. You
knew very well that this was not a matter of fashion, as it was for
others. IT was the essence of his life. One of the most beloved tunes
of David was The Tears of Israel. Its as if he lived this music
in every part of his beings essence, and playing it was as if
he was praying. At one time I brought a guitar and joined his mandolin
playing, and his happiness could hardly be described. Always he would
get a little crowd of children who came to see the miracle of how a
blind person could play, and they became also very happy.
Everyone, it seems, was a part of his tragedy. Old and the youth. Even
the most wild kids would stand there and listen to him in holy quietness.
Music playing surrounded the town. Some talents were discovered. One
had an excellent ear and one had excellent technique of the fingers,
and the town was filled with music that helped the youth express their
sentiments and romantic feelings.The sound of the mandolin lifted the
urges from the core of your being. Sometimes they would be exciting
and happy, and sometimes full of nostalgia, all according to the rhythm
of the song and its musical essence. One evening while I was sitting
at my home, Yudith Yudas, the wife of Abba Alperovich the Carpenter,
came to me. She told me that her daughters Malke and Zisha, bothered
her all the time. They wanted to learn how to play the guitar. She already
bought them the instrument, and she was sure that they would be able
to put it in their hands and the instrument would play. But there were
no bears and no forests. The guitar is not a katrinka (a music box?).
The daughters told her that you must learn how to play, and they would
not leave her in peace, telling her that she must go to Yehoshua to
arrange lessons.
She said to me that her daughters said, Are we less than Ethel
and Minya, the daughters of Itzha Haitzas [Itzhak Zimmerman, father
of Charles Gelman]? They play and the heart widens when you listen to
them. And look, mother, Batia and Dinka, the daughters of the rabbi
are playing. And who is not playing now? Everyone is playing. Dvoshka
the lover of Ilia Chaim Alperovich is playing. Leah the daughter of
Dvorka is playing, and Chaika the daughter of Marisha Rikla is playing.
Why is it our fate not to play?
They cry to me every day, she said, and my heart breaks
each day. One day I passed by Itzha Haitzas house and I heard
sounds of music and singing, and I was sure there was a wedding happening
in town, so I Went by the window and saw a group of girls sitting in
a circle, playing and singing, and Itzha, who was a very respected Jew
in town, stood next to them, listening andsmiling. When they stopped
playing he said to them, `Very beautiful, girls. Pleasant and pretty.
So at that point, continued Yudith, if a Jew like
Reb Itzha finds it interesting, why should I get mad at my daughters?
For this reason now, I come to you. You must test them and give them
a lesson, and whatever others are paying, I will pay too.
So on the appointed days I came to their house. Malke was already sitting
with the guitar in her hand, playing. She had a narrow, beautiful face,
with big black eyes and her curls fell like little bells on her face.
The room was very nicely arranged, but despite the fact that the head
of the household, Abba Alperovich as well as his son, were very professional
carpenters, there was very little furniture in the house. In the corner
stood a box covered with a table cloth, and on top of it there was a
mirror. On the windowsills stood many little plants. After a short time,
Zisha camefrom the other room. She was more full and sturdy looking
than Malke. I started teaching them.
After a few months of teaching, both became members in the band that
I organized, and Yudith, their mother, was very, very happy and proud.
Not just mandolins and guitars the town knew.
New sounds started coming into town, the sounds of horns and bugles
and trumpets. Shmuel Tsipilevich, ZL, who was the head of the
firemen, was a Jew who was busy with many different projects, and he
decided that a brass band would be very beneficial for the fire department.
During that time, the son of the head of the Polish public school in
town, lived in Kurenets. His name was for Foremny. He graduated from
the conservatory in Vilna. He was a very talented violin player, a composer,
and a conductor, so he agreed to organize an orchestra or a band, and
to instruct them. Formeny loved Jews. He did it voluntarily, with no
compensation. He was very modest in his ways, and ran away from any
publicity and honors. At first 40 people wanted to join the band, but
slowly many left and there 12 men who became permanent members. We knew
how to play a marching song, and we decided to have a parade of the
firemen. Artzik, the son of David Lipas, who was very tall, walked
in front as the conductor of the parade. All the firemen dresed in shiny
clothes, and at their head walked the band. Behind them were the water
tanks and carts carrying hoses, pulled by horses. The parade went marching
through all the streets of the town, and all the little children followed
us. But this band was not only for the fire department. We played in
the synagogue in different holy days. But here we wouldnt play
marching songs, but Hasidic tunes. During Simha Beit Hashoeva, we played
in the synagogue that was filled with lights of the holy days. People
were eating apples and enjoying themselves, and old people would dance,
and each generation expressed its own way of celebrating.....I will
pst the entire story in "Kurenets Stories"
click for Kurenets stories
- Wednesday, May 07, 2003 at 16:00:27 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
)
------------------------------------------------------------------------
.....Byelorussia's Jewish population numbered almost 1.1 million on
the eve of the German invasion. In fact, many of Byelorussia's largest
cities - Minsk, Vitebsk, Mogilev, Gomel, Bobruisk, Orsha - had Jewish
majorities. The invading Germans began the murder of Byelorussian Jews
soon after their arrival. Jews who were not killed during the initial
operations were forced to move into ghettos. These ghettos were systematically
liquidated from the fall of 1941 to the fall of 1943. German authorities
a lso accused the Jews of being the driving force behind the Soviet
partisan movement, whose members began to operate in growing numbers
behind German lines in the spring of 1942. For example, Wilhelm Kube,
the Commissar General for White Ruthenia, equated Jews with partisans
in the same report in which he proudly told his superiors about the
murder of 55,000 Byelorussian Jews during a ten-week period in the spring
and summer of 1942. (3) Most Nazi crimes in Byelorussia, particularly
the murder of Byelorussian Jewry, were committed by mobile forces. Units
belonging to two of Heydrich's Einsatzgruppen - A and B - were operating
in Byelorussia. They received assistance from regular German police
battalions and Waffen-SS units. To be sure, some of the Einsatzgruppen
headquarters became stationary at the end of 1941 for the purpose of
establishing an SS/police structure in the occupied Soviet Union. Yet,
the occupiers' killing opera tions never really lost their mobile character
throughout the occupation owing to the expanse of the areas to which
these forces were assigned. After the war, members of the Einsatzgruppen
were the subjects of several trials, most notably that of Otto Oh lendorf
and 20 other officers before a U.S. military tribunal from July 1947
to April 1948. (4) Beginning in 1950 West German courts also tried Einsatzgruppen
men. (5) In addit ion to the courts, historians also began to investigate
the Einsatzgruppen and publish their findings. (6) While the history
of the Einsatzgruppen is by now well-documented, the same cannot be
said for most of the indigenous units who assisted the Germans in the
murder of Soviet Jews and gentiles. Some - like the Arjas Commando,
the Kaminsky Brigade an d the SS unit "Druzhina" - have attained
great notoriety. However, historians have paid little attention to the
large numbers of lesser-known indigenous "security" forces
without which the Germans would have encountered greater difficulty
in liquidating entire ghettos and staging massive murder and pillage
operations disguised as anti-partisan actions. The Germans established
two types of local units: the Schutzmannschaft and the Ordnungsdienst.
The forme r generally operated in areas under civilian administration
and fell within the SS/police command structure; the latter was established
in army and army group rear areas and placed under the authority of
local and district military commanders. Historians have only recently
begun to study the Schutzmannschaften and the Ordnungsdienst. (7) .....
From;
Investigating Nazi Crimes in Byelorussia:
Challenges and Lessons by
Frank Buscher
http://muweb.millersville.edu/~holo-con/buscher.html
- Monday, May 05, 2003 at 23:03:46 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
Central events of Holocaust Remembrance Day
Monday, April 28
20:00 - Official opening ceremony, Warsaw Ghetto Square, Yad Vashem,
Jerusalem 20:00 - Lighting of torches and memorial ceremony, Massua
amphitheater, Kibbutz Tel Yitzhak Tuesday, April 29 10:00 - Siren 10:02
- Wreath-laying ceremony, Warsaw Ghetto Square, Yad Vashem, Jerusalem
10:30-12:30 - "Unto Every Person There is a Name" - recitation
of names of Holocaust victims at Yad Vashem and at the Knesset; another
ceremony of name recitation will begin at 9 A.M. and continue until
nightfall at Beit Wohlin, Givatayim 13:00 - Main memorial ceremony,
Hall of Remembrance, Yad Vashem, Jerusalem
19:30 - Closing ceremony, amphitheater of the Ghetto Fighters' House,
Kibbutz Lochamei Hagetaot.
Mourners march at Auschwitz, mark ghetto uprising
By Reuters OSWIECIM, Poland - High school students joined Holocaust
survivors from around the world in Poland on Tuesday to mourn Jews killed
at the Auschwitz death camp and mark the Warsaw Ghetto uprising against
Nazi rule 60 years ago.
President Moshe Katsav and his Polish counterpart, Aleksander Kwasniewski,
led 3,000 people in the "March of the Living" through Auschwitz's
gate, bearing the infamous German inscription "Arbeit Macht Frei"
(Work Makes You Free), to the nearby twin camp at Birkenau.
"With the sun, birds singing and blue sky you can't really imagine
that these heinous crimes happened here," said Avishai Nalka, 16,
a high school student from Ashdod. "I only saw this place in black-and-white
history films, now I see it in color."
More than a million people, mostly Jews, died in the gas chambers or
from disease and starvation at Auschwitz, the German name for Oswiecim,
during World War Two. Six million Jews were killed in the Nazi Holocaust.
Poland's pre-war Jewish community of 3.5 million was reduced to 300,000.
Organizers of the march, which was part of Holocaust Remembrance Day,
said there were fewer marchers than in recent years due to security
concerns over the recent war in Iraq. The event also marked the 60th
anniversary of the Warsaw Ghetto uprising, which has become a symbol
of Jewish resistance against rule by Nazi Germany.
On April 19, 1943, Jewish fighters launched a desperate last stand against
German occupying forces to resist looming deportations to death camps.
They held off the Nazis for several weeks with homemade explosives.
Also marching was Norman Frejman, 72, who as a child survived the Warsaw
Ghetto, deportation to the Majdanek death camp and slave labor in Germany.
"God wanted me to survive: All my family perished either in the
Warsaw Ghetto or in the camps. I am getting old, so I had to come here
to see it once again. This is hallowed ground, because the ashes of
Jews are scattered here," he said. "I also wanted to attend
the 60th anniversary of the Warsaw Ghetto uprising. This is very near
to me," said Frejman, who left for the United States after the
war and lives in Florida.
Holocaust Remembrance Day is marked on a different day each year because
it is linked to the 27th day of the Hebrew month of Nisan, when the
uprising began. In Israel, sirens brought the country to a standstill
for a two-minute silence and flags were at half-mast for the memorial.
.
- Tuesday, April 29, 2003 at 08:53:04 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
http://www.thejewishexchange.com/images/holidays/yomhashoah/sixmillion.html?source=tea
Jewish Exchange Holocaust Presentation
(IsraelNN.com) The Jewish Exchange offers Internet viewers a Holocaust
Day presentation, a time for reflection - Tuesday, April 29, 2003 at
08:05:33 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
Kurenets/ Kurzeniec was part of Poland between the years 1921 and 1939;
Poland emerged as a bourgeois republic under the influence of the great
revolutionary movement which swept the whole of Eastern and Central
Europe in the years 1917-19. Although the reborn state did not solve
the basic economic and social questions, its legislation granted equal
rights to all citizens irrespective of nationality and religious convictions.
This was guaranteed by its constitution adopted by the Sejm in March
1921 . Thus were abolished the legal norms inherited from the partitioning
powers, which gave different legal status to various groups of society.
However some questions as laid down in the constitution lent themselves
to various interpretations. In 1931 the Sejm passed a law which abrogated
expressis verbis all regulations which were discriminatory on grounds
of religion, nationality and race. In this respect independent Poland
fulfilled the people's hopes. The matter was different in the field
of economic relations. In the inter-war period Poland found herself
in an extremely difficult situation. Leaving aside the fluctuations
of economic development experienced by all capitalist countries (a particularly
deep drop in production, employment and incomes was noted in the first
half of the 1930's), the average increase in the number of places of
work was far behind the population growth. Overpopulation of the countryside
became more acute, which in turn brought about the shrinking of the
internal market and the resultant impoverishment of petty tradesmen
and craftsmen. Unemployment in towns took on catastrophic dimensions.
In these circumstances, especially in the 1930's, the pauperization
of those strata which earned their living from small shops increased.
Economists spoke of the overcrowding of trade and crafts. According
to the 1931 census of the nearly 32 million Polish citizens, 10 per
cent (or some three million) were Jews. Of this figure 42 per cent worked
in industry, mining and crafts and 36 per cent in trade and kindred
branches. Other occupations played a lesser role in the Jews, occupational
structure. In some branches of the economy Jews constituted a majority.
This concerned above all the retail trade where 71 per cent of all tradesmen
were Jewish. In the clothing and leather industry this percentage was
almost 50. Typical Jewish occupations were tailoring and shoemaking.
However in the conditions of massive unemployment, in spite of the over
abundance of certain specialties in crafts, they had no chance of finding
employment. At the same time there was a growth in the number of merchants
and craftsmen of other nationalities. In the countryside, the expanding
cooperative movement became a serious rival to the private merchants.
It would be wrong to assume that the concentration of Jews in certain
branches of the economy and their pauperization were the result of a
deliberate policy on the part of the state. It is true that the administration
was unfavorably disposed towards employing other than Polish nationals
in state enterprises, especially those of military importance (for example
railways and armaments factories) and therefore removed Jews from these
establishments. However, the direct reason for anti-Jewish discrimination
has to be sought in the past, in the relations which had been formed
in the period of the partitions. The overcoming of the traditional occupational
and social structure of the Jewish community could be accomplished only
by the acceleration of the economic development of the country as a
whole and also by the creation of conditions favoring the acquiring
of new trades which had not been popular among the Jewish community.
This problem was also perceived by some Jewish organizations which undertook
actions aimed at training young people in various specialties. This
was done most often by the Zionist organizations which in connection
with their Palestinian plans attempted to prepare groups of settlers
having definite trades. However the scope of this action was very modest
indeed since it depended on winning financial means as well as those
willing to go to Palestine. Similar undertakings could not be carried
out on a mass scale without appropriate assistance from the state in
a situation where the government found it difficult to acquire sufficient
financial resources for the most urgent needs. What is more, even if
money had been available, the specialists trained in this way would
not have been able to find employment anyway.
The same objective reasons made it impossible to overcome the concentration
of Jewish laborers in small enterprises and workshops, while it should
be borne in mind that over 70 per cent of the Jewish urban proletariat
were employed in such small establishments.
This adverse situation was also affected by some traditional customs
and religion. Since Jews observed Sabbath, it was difficult to employ
in one enterprise both Jewish and Christian workers without disorganizing
the rhythm of production. Even Jewish entrepreneurs unwillingly employed
a Jewish labor force. Of course not all of them were Orthodox Jews and
not all of them refused to work on Saturdays. However those who wanted
to work on Saturdays were treated with suspicion by their employers
who feared lest they belonged to a socialist or communist organization
and one day might organize the factory work force in struggle for their
interests. In smaller establishments, in which the owner himself took
part in both the production process and management, work on Saturdays
was suspended. The Jewish question in inter-war Poland was above all
a social problem. Without solving the problems which were common to
all working people, there was no chance of changing the lot of the Polish
Jews. And the capitalist system provided no prospect of a radical overcoming
of backwardness and increasing the number of jobs, despite efforts on
the part of the state undertaken in particular in the second half of
the 1930's.
Thus emigration continued. There are no exhaustive data on this subject.
However, it is known that between 1927 and 1938 nearly 200,000 Polish
Jews left Poland, of which number 74,000 went to Palestine, 34,000 to
Argentina and 28,000 to the United States. The largest waves of emigration
were recorded in the 1920's. Following the great slump, after 1929,
those countries which up till then accepted immigrants, introduced new,
ever more severe restrictions on immigration. This concerned, among
other countries, the United States. For this reason in the 1930's overseas
emigration limited in scope while the number of those going to Palestine
increased. According to the most reliable calculations, between 1919
and 1942 almost 140,000 Polish Jews went to Palestine, that is, some
42 per cent of the total number of immigrants accepted by that country;
the largest intensification of Palestine-bound emigration took place
in the years 1933-36 when the number of emigrants amounted to 75,000.
In the difficult economic situation and the changes in legal and political
status of Jews after Poland had regained her independence, various programs
of activity were formed. The traditional program of the Agudat Israel,
which boiled down to the observance of religious prescriptions, loyalty
towards the state and the expectation of the Kingdom of God, could not
suffice. Although the position of this party among the petite bourgeoisie
was maintained by the authority of the zaddikim (a particularly important
role in the leadership of the Agudat Israel was played by the famous
zaddik of Gora Kalwaria who was however criticized by many), its attempts
at consolidating a specific kind of ideological ghetto (the isolation
of the Jews from the goyim) resulted in a gradual decrease of its influence.
Step by step the party moved towards the acceptance of the prospect
of building a Jewish state in Palestine.
On the other hand, the influence of the workers' parties continued to
be strong. The most important role was still played by the Bund, some
concepts of which were close to those of the radical left wing, though
its members represented a whole variety of views. The Bund differed
from the program put forward by the communists in that it demanded cultural
and national autonomy for national minorities, especially for the Jews,
and perceived the necessity of organizing the whole of the Jewish proletariat
in one, separate national party. Many Bund leaders saw the need for
dictatorship by the proletariat (the Bund program adopted in 1930 mentioned
the possibility of such dictatorship). The party was decidedly opposed
to the conservatives and discarded religion. It accused the Agudat Israel
of defending the interests of the propertied classes to the detriment
of the needs of the masses. The most outstanding leaders of the Bund
were Victor Alter (1890-1941), Henryk Erlich (1882- 1941) and Samuel
Zygelbojm (1895-1943).
The Bund, like the illegal Communist Party of Poland to which many Jews
also belonged and the Polish Socialist Party, saw the only chance of
solving the Jewish question in Poland in building a socialist society
without man's exploitation by man. It sought its allies among workers
of all nationalities living in Poland. It opposed all concepts of emigration
since it perceived the impracticability of the idea of organizing emigration
of a several million strong nation. The socialist leaders considered
the Palestinian campaign to be an element weakening the forces of the
proletariat fighting for a change in social relations and as a solution
which at best could constitute a chance for only few.
A radical social program was also voiced by the left wing of the Po'alei
Zion which saw prospects for the Jews in a socialist revolution and
in introducing cultural and national autonomy. For the future, it accepted
the idea of building a socialist Jewish state in Palestine and therefore
it supported the Palestinian campaigns. Its leading members were Antoni
Budhsbaum, Szachna Sagan and Jozef Witkin-Zerubavel (1876-1912). A much
smaller following was enjoyed by the right wing of the Po'alei Zion
which concentrated above all on Palestinian works, that is all activity
aimed at forming. a future Jewish state, including education of qualified
farmers, workers and soldiers.
All the workers, organizations, irrespective of the differences that
separated them, cooperated in many important issues. They undertook
a common struggle against campaigns organized by the right wing of the
National Democratic Party. In Warsaw they even formed an underground
organization the task of which was to put up armed resistance to the
nationalist militants. Both Jews and Poles connected with the workers,
movement took part in its work. http://members.core.com/~mikerose/history2.htm
- Sunday, April 27, 2003 at 05:37:37 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
he Story of Leah Dudman-Bar and Chana Podversky from a conversation
with Leah Dudman
http://eilatgordinlevitan.com/vishnevo/v_pages/vstories_leah.html
At first I was sent by the Judenrat to work in the army camp near Bogdonova.
I worked there baking bread for the Germans and from there I was transferred
to the army camp in Podberze. Together with me all the time there was
another Vishnevan girl by the name of Chana Podversky, the daughter
of Itza-Lebl Podversky. The usual procedure was that every Sunday we
would go home and the German commandant treated us almost like a father.
He had six daughters and he always emphasized that fact and loved to
converse with us. Most of the times when we would go home he would drive
us in his car so he could take some food supplies for my family. At
more than one occasion he entered our home and saw with his own eyes
the suffering of my parents. With tears in their eyes they begged him
to save me and my sister Raisel. He promised he would do whatever he
could. On that awful Sunday he also took us as usual to our house and
as we neared the gate of the ghetto, we saw thousands of Christians
gathering around one of the homes. We also saw a dark haze and smoke
reaching up to the skies, and there were screams. At first we thought
it was some Christian person who had died, and my friend and I whispered
to each other, "They deserve it" or something like this. But
when we came closer to the ghetto gate, a Christian woman stopped the
car and screamed as loud as she could, "In the name of God, get
out of here. In town they are slaughtering everyone." The commandant
and the soldier said to us, "Immediately get out of the car and
run to your work place. We will go inside the gate and see what is happening
there." When they returned they told us that when they arrived
there the SS people who were surrounding the town forced them to take
part in the annihilation and the killing of all the Jews of the town.
And that was not all; they ordered them to bring us there, and if they
didnt the commandant would be punished. The soldier who was with
him the entire day witnessing the torture told us what he saw with tears
in his eyes. From all the awful sights he saw he now was vomiting and
had diarrhea the entire day. The commandant immediately told us he would
not give us up no matter what. He suggested that for this night we sleep
there but early in the morning we must run to one of the Christians
that we knew and he would keep in touch with us. We did as he told us
and we reached the Christian man and hid in his house for a few days
but when things became more dangerous since the SS troops looked for
us everywhere including where we worked, and in the sheds, and in the
place we were hiding. It was a miracle they didnt find us. So
he transferred us to a Polish womans house where we hid for 6
weeks. At the end the Christian man made a communication between us
and the Jews from Kerve who would go to work in Bogdonova. Since now
the Jews of Vishnevo were annihilated and a few others went to the forest.
So now they were replaced in Bogdonova
- Saturday, April 26, 2003 at 23:48:02 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
From There to Now
By David Motosov, son of Leib As I journey through memories of Kurenets,
my beloved town, I will arrive at the year 1912. At that point we lived
outside the town, at a distance of about 7 km, at the edge of the big
forest. My father Leib of blessed memory owned a factory that processed
turpentine, tar, and coal. The name of the place was Palita. I lived
in a world filled with wonders and excitement. The deep forest with
all its secrets was my playground. I was enveloped by the love of my
parents since I was their only male child. And as a youth I had absolutely
no responsibilities, I lived a care free life. Once in a while we would
travel to Kurenets to pay a visit and occasionally we would have Jews
from Kurenets visit us. But the rootstock of my life and its springing
point was the Palita, in the forest.
One day I was called by my father and he announced, It is time
for you, my son, to enter the world of the Torah. I was close
to the age of 7 at that point, and already the next morning they handed
a few belongings to me and we traveled to Kurenets. They hired for me
a kasset at the house of Moshe der Shaffer, and my father
entrusted my education to the best rabbi in town. It was Reb Ben-Zion
Meirovich. In town they told with awe that he would receive newspapers
in the Hebrew language, amongst them Hatzfirah and Hamelitz
on a regular basis. His cheder was located at that point in Myadel Street
in the house of Hinda Leah. My father said to Reb Ben-Zion, I
hand you this `jewel in the rough and hope that you will make him a
respectable person, educate him to have good manners and do good deeds.
He has a good head but he is very, very wild.
The rabbi smiled at me and patted my shoulder and told my father, Your
son is already a decent person and I hope that you will take much pride
in him.
I remember some of my comrades in the cheder, amongst them Yakov Alperovich,
Eliyau den Limanadniks [his family made lemonade he later settled in
the US], Meir the son of Baruch Mordechai Gurevich [later settled in
Israel in Mushav Bitzaron], Levik Alperovich [later settled in Israel],
Leib Potropos-Zl [died in Germany after the war], Zalman son of
Itzhak Mikhail [Alperovich] the Butcher [who later became a well known
Chabad Hasid], Shimon Kelman Shulman. It must be that the years in the
forest made me very different then the Jewish kids of the shtetl and
deeply affected my mannerism. The Yiddish I spoke was filled with Russian
expressions, and the R was very pronounced. The other children
in the cheder came from the town, and were very happy to see a strange
character like me, and jumped on me as if they had found a treasure
for jokes and pranks. They nicknamed me The Goy and The Yeshuvnik [the
hick], but I did not sit quietly, and I knew how to fight back, sometimes
physically and sometimes by returning their insults and antics.
During Shabbat, my father would take me back to the Palita, and every
Sunday we would return to Kurenets. I remember that in one instance
I returned to the cheder on Monday instead of Sunday. Obviously the
rabbi asked me where I was the day before, so I answered him in immaculate
Russian language, Ibaz ednava zidok, kramesh ni budyat?,
meaning Without one Jew theres no market day?
Everyone started chuckling. The rabbi and the other students all laughed
together, and my response became a celebrated adage in town, and this
saying would chase me where ever I went.
Slowly I became acclimated to life in the shtetl and rooted amongst
my school friends. I started studying Hebrew ( only in Hebrew) and grammar,
and had conversations about Jewish history, and I also took a great
part in the social lives of my friends. We had many so-called problemsto
busy ourselves with. We collected decorative covers of candies. We collected
lights made from special shiny paper that we used to light the way back
from the cheder during nights. We also had fights, fights with children
from other cheders and other groups. I remember that one of my most
bitter enemies was Yosef Zimmerman-Zl Yoshka Itzhas as he
was named in town, who lived near the bridge on Myadel Street. One very
rainy day he hid, waiting to ambush me, and when I returned from the
cheder he jumped on me and took one of my shoes and ran with his treasure.
I was humiliated and had to return home wearing only one shoe. But luck
was with me. On the way I met with Yankeleh Itzhak Pyeshkas, who
was the champion of the town, and all the children were
scared of him. What happened to you, David? he asked me.
I told him with a voice shaking from crying the awful deed, about how
I was jumped on from the back, so he offered in exchange for a little
knife that I had, to return my shoe that was taken. I Dont know
how he was able to accomplish it, however it didnt take but a
few minutes and he returned with my shoe and added to it the hat of
Yosef.
I embark on reminiscences of these years and it seems like they were
the most beautiful years of my life until the year 1914 arrived and
World War I started. The Russians begun retreating from our area and
the Germans kept advancing. By 1915, the shots could be clearly heard
near the town and all the Jews left their homes and escaped to the village
Borodina near Kurenets. Why choose Borodina of all places? To this day
I dont know. But the fact is, the next day we returned to town
all healthy, and now we were under the eclipse of the wings of Kaiser
Wilhelm II, and this surely proved that strategically we were right,
even if there was no answer to why.
After about three weeks, the Germans left Kurenets and again the Russians
returned. It became a battlefield, and there was even a German plane
that arrived and dropped a bomb that killed a Russian soldier that was
riding a horse on Smorgon Street. Everyone saw in it the excellent technology
of the Germans. My family, joined by other families from Kurenets, left
town to go deep into Russia where we lived for seven years, and we only
returned to Kurenets in 1922. I left the town when I was still a child
and returned as a man of 18. I experienced much during the years and
I was very different from the child who left the town seven years prior,
but Kurenets also didnt stand still. There was a great change.
I found youths filled with enlightenment and erudition. They were contemporary
in their attitude. Most of them were members of Zionist organizations.
There was a big library and a Tarbut school. There was a headquarters
of a Keren Kayemet LeIsrael, which was a funding organization to collect
money for Israel. At the head of this organization stood the loyal Gershon
Eiyishiski Zl. Sometimes I think that it was as if I had gone
in a full circle and returned to my childhood in a little different
sense. I was brought by my father from the Palita to the very different
environment of cheder studies of Ben Zion as well as life in a shtetl.,
and now fate brought me from the depths of the very secular and goyish
Soviet Russia to the Zionist Kurenets where Hebrew was spoken everywhere,
and the dream of Zion whispered from every field, spreading to Vileyka
St. to Dolhinov St. to the gardens of Kulik. Kurenets was dreaming and
adorning (tr.? Decorating? Glorifying?) the dreams with beautiful tunes
that had just arrived from Israel. To such a Kurenets I arrived, and
I was as goy-like as I was in the days of my youth. I could hardly speak
Yiddish nevermind any Hebrew! But it didnt take long and I became
deeply involved in this new environment. I became a pillar of the public
service and Zionist spirit.
At the end of 1923 we funded a branch of HaChalutz in Kurenets.
We established it on Smolgon St., at the house of Moshe Leib Schkalia,
ZL. To be more exact, the house of Chaia Itka. The first committee,
contained the following members: Yosef Alperovich son of Mendel son
of Yehezkel [Yosef Alperovich perished in the Holocaust], Batia Gurevich
[later Batia Bender died in Kibbutz Einat in Israel], Etel Alperovich
[died in Israel], Avraham Aharon Alperovich [also died in Israel], and
me. With much energy and dedication we opened evening classes for Hebrew
instruction, geography of Eretz Israel, and the history of Zionism.
Each evening all the members would meet. That year there were about
30 members and we would spend time discussing various topics. We read
and sang to bring some more liveliness and to fund the operation, once
a month we would sponsor a big dance. The party had certain traditions.
We had a band of string instruments, at the head was Ben Zion the Hameraked
[Person who makes people dance]. With him were the musicians Yehoshua
Alperovich, Itzka son of Netta, and Eliezer son of Racha Rasha, The
band would play and the members would dance and everyone would have
a great time. One of the highlights of this party was an awards like
ceremony at the end where each girl would receive secret letters, and
the girl who received the most secret letters would win a prize. To
send those secret letters, the guys had to pay. So, clearly if someone
wanted to express his affection or to get attention from a certain girl
would buy as many letters as he could for that specific girl, and then
would send these letters by a certain committee to the girl he cared
about. And everyone felt good about it because the guy who sent those
secret letters had some hope that the girl would return his affection,
and the girl felt very special as if she were the queen of the party.
And we had some more funds to run our operation.
After a short time we opened a branch of HaChalutz HaZair
in Kosita Street, in the house of three sisters whose last names, Im
very sorry to say, dont remember. I was for a long time the head
of HaChalutz HaZair, and I would especially like to point
out the very dedicated activities of Aharon [perished in the Holocaust]
son of Mendel son of Yehezkel son of Binya Alperovich. I would like
to tell about the carpentry shop that we opened as a branch of the HaChalutz
in Kurenets. This took place sometime after the headquarters of the
HaChalutz in Poland announced that new places of preparing the
Jewish youth to work as pioneers in Eretz Israel were being established
throughout Poland. Places like agricultural settlements, carpentry shops,
and blacksmith shops were being created. Our decision to open such a
shop was very courageous in some ways since we needed to do something
from nothing. We had no funds to open such a place, but with a very
creative spirit that engulfed us and the energy and freshness that a
few of our friends were blessed with, we were able to overcome the obstacles
and a carpentry shop was established. Reb Mendel ZL,( perished
in the Holocaust) son of Reb Yehezkel son of Binya Alperovich had an
empty apartment in the yard of his home in the alley. We ogled this
apartment and decided that we should rent it. At first we were very
hesitant. We were worried that our request would receive only laughter
in response. Should we go to Reb Mendel Alperovich or shouldnt
we? At the end we became brave enough. I remember that I decided to
use the good name of Gershon Eiyishiski [perished in the Holocaust]
who was a very respected person. I asked him to join us in our request.
So we went to Reb Mendel and asked him to let us rent the apartment
to be used as a carpentry workshop. Mendel Alperovich was a Jew with
strong character and keen intelligence, and loved to make everything
simple and clear. At first he said that he was surprised and unclear
about what we were offering. What was the purpose of such a carpentry
shop? Who would be the carpenters? And what kind of insurance against
any fires or other possible disasters would we give him? After a short
discussion, however, he said, Children, take the apartment and
start working, and we will come to some agreement.
The next day we took the place. The instructor became Ostrovsky, who
I think later on immigrated to Argentina. Immediately we established
a fund to pay for the upkeep and here it was the Jews of Kurenets and
nearby towns like Ilia, Dolhinov, Kriviczi, and Vileyka that we were
able to turn to for donations for all the tools and materials we needed.
So we were able to open the carpentry shop. And these are the people
who studied carpentry in our establishment: Chaim son of Mendel Levin
[Perished in the Holocaust], Zaev Shulman [later immigrated to Israel],
David Kopilovich from Kriviczi, Natan Shulmn from Vileyka, and a guy
from Ilia whose name I Cannot remember. The girls who were responsible
for other activities were Chana the daughter of Naftali Alperovich [perished
in the Holocaust] and Tsertl [also perished in the Holocaust] nee Alperovich
the daughter of Chaim Avraham. Our duties as heads of this enterprise
were to get tools, raw materials, and food supplies. We also arranged
for cultural and educational instructions here.
The first project was to construct a large bureau, which was sold to
the Levin family. We had a big party that day. IT was a spontaneous
party, filled with humor and a roast-like atmosphere, where Mendel Alperovich
was so excited by our deed that we didnt have to pay any rent.
At one point I was sent to prepare for the emigration to Israel in the
forest of Magenetza near town Vishnevo. When I returned home after the
big fire of 1925, I found that there was a big kibbutz of trainees of
the Chalutz in town. Most of them worked on rebuilding the town that
had been destroyed in the fire. The first Chalutz (pioneer) who spent
full-time in the preparation, which took almost two years, was trained
in Solodny near Vilna, was Avraham Aharon Alperovich. He received a
certificate to immigrate to Eretz Israel. After he left there was a
long list of immigrants, first from HaChalutz then from Hashomer
HaZair and so on and so on until our evil enemy, may his name
be erased from memory, annihilated all that was most dear to us.
From days of my early childhood, standing in front of me is the lively
image of your pure face, my father. Your blue eyes. But at the gates
of death, where you stood for many months, I didnt join you. When
the killers came near our town, I beg you, that you will run away with
me to the Soviet Union, but you said you couldnt leave your daughters,
you couldnt leave Chaia, Henia, and Duba and their families, and
you stayed in the valley of death. Even today I hear the exciting timbre
of your deep voice, its musical quality. I can still feel your hand
that held mine when you first took me to the cheder. You made me feel
safe and you walked with me through paths of pain and happiness. From
all that I heard of you on the days of horror, your image comes to me
in a miraculous light that I havent experienced before. This splendid
light must have been hidden in you, and only came out when life became
darkened. The Germans were not able to trick you. You had no illusions,
as many of the survivors told. Although you were an old man at that
point, every day you tried to awaken the hearts. You told them, You
must not sit here aimlessly. You must go to the forest, to fight.
And in the day of the annihilation, before the killers were able to
touch you with their bullets, you took charge and jumped into the fire
and you gave glory to the name of God in every essence of your being.
Many, many years passed since you whispered to me the blessing of a
safe voyage when I escaped from Kureents. But every day your image will
come to my eyes and I am humbled, filled with holy fear and spiritual
joy. In my eyes I repeat the torturous occurrence and your last minutes
in the day of the awful slaughter, and my lips will whisper, Avi
avi. Rechab Israel veparashav. And my shut eyes will see you enveloped
in a tallit, jumping into the fire and your soul rising up from the
flames
,
- Friday, April 25, 2003 at 18:29:53 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Rabbi Yakov Landau, Av Beit Din of BNai Brak Israel. Former
Rabbi of Kurenets. MY HOMETOWN In her image and her essence, Kurenets
stood apart from her neighboring shtetls. A holy spirit engulfed her
in all her events and its spiritual essence was embedded with the stems
of the giants of spirit who guided her through many generations. Splendor
of holiness spread on her Saturdays, her holy days, and her celebrations.
How pleasant it was to experience the tones of the approaching Shabbat
at dusk of Friday. When Rabbi Shmuel Der Viner, the father of Shlomo
Asnas, would leave the house of my father (the rabbi) to go to
the central market, he would pass all through the stores in the center
of town and announce in a special singing tone, Ein shohel ariyan.
And the shabat would spread its wings around the town and engaged it
with sacredness.
How I was filled with joy when I was a young boy when I stood by the
gate of our house to see the scene. My father would say, Reb Shmuel,
it is time to announce Ein shohel. And I would closely follow
Reb Shmuel to see how instantaneously as he would announce it, all the
merchants would close their shops and there was a little storm that
start. The shutters would be locked, the locks would be turned. Immediately
this would be followed by a holy tranquility and peacefulness, and the
town would robe itself in its most majestic Shabbat clothes.
And here we see coming from Myadel Street, Shimon from the brothers
[Zimmerman]. He is going to the Beit Midrash, wearing a velvet hat and
soon, from all corners of town, Jews dressed in Sabbath clothes rushed
to the synagogue. Here comes Reb Yehuda Meir Fredas (Alperovich).
He was a very learned Jew. And here comes Avraham the Tailor, who we
called Avramtzik der Schneider, a very respectable looking person. And
from another direction comes Reb Eli Muniz, with a big midrash under
his arm. He would make speeches before the assembled members of the
central synagogue, De Nya shtabel. And here comes Moshe Nehemsiks,
wearing a velvet yarmulke that can almost be totally seen from under
his hat. And there makes an appearance, Cheikel Welwel, with him his
youngest son Yakov Yoseleh, devoted Hasid from one of the Lubavitch
Hasids. His _expression is excited from the splendor of Sabbath. And
here is Mordechai Gurevich, husband of Freda, with his curly peyas,
and his face is radiant, illuminated from the delight of Sabbath. Could
anyone tell that this is the same Reb Mordechai that just a short time
earlier was busy with selling iron goods? And here comes Mendel Zalman
Roshkas. His hair is neatly combed and his essence is brimming
with the refinement of the Sabbath.
In our minyan, my father would walk slowly from one side to the other
and with a tune that was laden with piety and holiness, he would say,
Hodu uftach eli before the prayer of minha. In the minyan
synagogue a simple oil lamp spread their lights, but still every corner
is splendidly shining in the reflection of Sabbath. And while the assembly
starts saying their prayer, Nehu neranena leh adonai, nariya letzur
yashi aino, the heart would beam with an elevated sentiments that
would come to an apex at the passage Mizmor Leh David Havu Leh
Adonai Neh Elim.
Kol Adonai Bikhorach. Kol Adonai Chotzev Leh Havut Esh.
This tune is said one sentence at a time, with a pause in between each,
and the hearts would get more and more ecstatic when they reached the
tune of Leha Dodi. It would not be said as a song but as
a Hasidic tune and the prayers would go on, and the people would be
filled with a thirst for more as they neared the height of joyfulness.
In my early youth I would leave the minyan synagogue and go to the central
market between the reception of Sabbath and the Arvit prayer. At the
point where Rev Shlomo Asnas would read before the synagogue from
the book Beir Mayim Hayyim or Siddoro Shel Shabbat, I wanted to become
part of the holy silence that spread in the streets. But to tell the
truth, we didnt have to wait for Sabbath to feel the holiness
around us. Already in the early morning on Fridays, you could feel the
new holy face of the town. Smoke would rise high above the chimneys
of the town, you could hear the sound of the Hakmasa when the women
prepared the fish, and the wonderful smells of the Sabbath food would
foretell the advent of the impending Sabbath.
On Fridays, as soon as the melameds (teachers) would finish instructing
the youths in the cheders, they would quickly go in town to collect
from everyone the weekly tithes (donations) to the different charity
organizations. One would be for the institution of Bikur Holim (which
took care of the sick), here the Gabbai was Rev Abba Lubkas. Others
would be collecting for Gmch, which was a sort of savings and
loan organization, and it would be used for mortgages, and in every
big synagogue there would be a collection box for it.
Once a year, when a certain passage would be read from Parashat Mishpatim,
something about imkesef talveh (something about loaning money), there
would be a big celebration where all the loans (mortgages) that were
not paid would be sold (debt forgiven???).
There were a few melameds that before Sabbath came, they would collect
money for different Hasidic dynasties. For example, for Lubavitch, for
Lyadi
Each one would come with his own notebook and in each page
there would be a table, and each square would represent one week for
all the people who gave donations. And here they would write in detail
the exact amount, usually it would be one or two kopecks). So the melameds
of the town would be busily running around town, amongst them Rev Yitzhak
Moshe, Rev Avraham Yitzhak, Rev Yosef Leib, and Rev Moshe Baruch the
Shamash. This would also add to the special spirit of Friday.
The Holy Days A saying that was many times repeated by Rev Mendel, son
of Rev Yosef Zaev, the baker who lived in the shtetl Lebedove, was,
If you wanted to feel the true essence of Rosh Hashanah during
the shofar blowing, you must always compare it with the shofar blowing
that was done in the Rabbi minyan in Kurenets.
I must agree with his assessment because what was experienced during
the days before Yom Kippur in Kurenets is almost impossible to describe.
I would like to point out that in Kurenets, people would not smoke during
Rosh Hashanah although there was no clear rule about it. During Sabbath,
they would never take anyone outdoors despite the fact that there was
iruv in the shtetl. I also liked to write about a very splendid ceremony
that was done during the ten days of Tshuva. In all the synagogues they
would light huge candles made of wax that we would specially prepare
in our house. When the time of Shuvalicht would arrive, a certain woman
would go from house to house and would announce to all the women in
town that now it was time to prepare for Shuvalicht. At a certain day,
all the women in twon would get up early and come to our house and through
the entire day they were busy with preparing candles. Some would come
and go, come and go through the entire day, taking turns, and each one
of them took part in this important mitzvah. Heading the women was Bilka,
the wife of Benny the Baker. The wax my mother always would buy from
Sarah Rachel, the wife of Avraham Mendel the Melamed, who had a small
wax factory in their home. Once in a while Bilka would repeat, Irhat
svein ga acht wax? Then she would say, Irhat svein gilliack
acht nyetl" Those two things, each woman would do. During the time
of adding the wick, each woman would recite for the souls of their relatives,
and naming all the ones who had died, and also the souls of the holy
people. Vas zeinen gafflen in allahla falda und in allahla valda.
Each woman would then put a certain amount of donations for the enterprise
in a plate that was specially put on the table for this purpose. Before
each woman would go, each one would go to a special room to open her
heart and in a prayer, plead with tears before G-d . At dusk only Bilka
would be left there and she would start preparing the real candles.
The melted wax was put in a huge pail with hot water until it became
even softer and then she would make it into candles that were one and
a half meters tall, and five centimeters thick. Like this she would
make five candles for each one of the synagoges in town.
.
- Wednesday, April 23, 2003 at 22:26:33 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
USA - Wednesday, April 23, 2003 at 16:30:44 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
I called Bushke nee Katzovitz Bloom (in Israel), the granddaughter of
Feiga nee Deutch and Shlomo/Shloime Gitlitz of Dolhinov.
She told me that Feiga and Shlomo Gitlitz children were;
1. Shimon Gitlitz who perished in Dolhinov and has one son; Yechezkel,
in Israel.
2. Abba Gitlitz who perished in Dolhinov with his wife and three sons.
3. Yosef Gitlitz and family perished in another town
4. Batia nee Gitlitz Lipkin? came to Israel before the war and has family
in Israel
5. Chana nee Gitlitz Katzovitz had two daughters; Bushke Bloom and Chaia
Barzam with her first husband and one daughter; Sara nee Forman with
the second husband; Yaakov Forman son of Leibe, Chana and the daughters
survived the war and the daughters with their families live in Israel.
6. Chaia Sora nee Eidelman was a teacher and also the head of a school.
They did not live in Dolhinov. Her husband was from another place (maybe
Volozhin) He was also a teacher and they lived in other places until
the war. They came to be with her mother in Dolhinov and perished with
their son Gdalyau and Feiga nee Deutch in Dolhinov
7. Ytzhak Gitlitz was in Israel. died in an accident. He had a family
in Israel.
Feiga nee Deutch and Shlomo Gitlitz were well to do family in Dolhinov.
For some years they owned two homes in the best location in Dolhinov.
Shlomo was a Blacksmith and in the big yard of his home farmers from
the entire area come to fix their tools. He had some special machines
for sharpening the tools.
Since Bushke and Chaia lost their father at a very young age they lived
with their mother Chana at their grandparents home.
At age 13 Bushke was sent to a high school in Vilna. Very few families
from the area were able to sent their kids to Vilna since it was so
expensive. From that time on Bushke would only return to Dolhinov on
vacations. as you know she later went to a college in Grodno.
Bushke told me that after they escaped to the forest in early 1942 and
the winter was so cold she went to kurenetz were the Jews were not put
in a ghetto. She was able to walk around since she had light hair and
did not look Jewish. in the forest near Kurenets she ran in to my grandfather's
first cousin; Nachum Alperovitz (who looked Jewish ) She asked him to
help her and he took her to his parents home in Kurenets. (if you were
caught helping a Jew that escaped for another town the Germans would
kill you and your family members)
she lived there for a while and later moved with Bluma who was a tailor
and moved to Kurenets from Dolhinov.
In Kurenets Bushke met with some youth who joined the partisans (amongst
them she remembered my mothers' first cousin; Zalman Uri Gurevitz who
would also visit Dolhinov during vacations to be with his relatives
there and Yosef Norman from Vileyka and also Rivka nee Alperovitz Gilat
and others from the Alperovitz family she could not remember their first
names.)
Later on she went to the Knahinina camp and she received food there
from Zalman Uri Gurevitz. Eilat http://eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_stories_stayalive.html
- Wednesday, April 23, 2003 at 11:16:46 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Dear Barbara, I found the following information through a Google search.
If there is anything more you would like to know, please contact me.
Thank you very much, Eilat
-------------
Vodonos (google search)
When Ikhel Vodonos' flight from Moscow landed at the Los Angeles International
Airport, one of the first people he saw was his brother, Joseph. It
was the first time Ikhel met his brother and his first visit to the
US. He was two months shy of his 80th birthday and Joseph, nearly deaf,
eyesight failing, was turning 102.
Joseph immigrated to the US in 1913, twenty years before Ikhel was born
in Belogorodka, a small Russian town. Brother, Shimshon, died in World
War II and another brother, Shuki, and sister, Feiga, lived in Israel.
It seemed like the family would never reunite.
Joseph's wife, son and daughter-in-law, helped Joseph realize his fondest
dream, one he'd dared not believe might come true. Devoutly religious,
Joseph thought God had favored him with a miracle. Ikhel was filled
with wonder and awe at the freedom he felt in America, not only could
he worship as he pleased, food was plentiful.
from the Los Angeles Times
Electrical Engineering Department, Technion - Israel
Boris Vodonos
Studying towards: Ph.D.
Telephone: 04-8294662
Fax: 04-8323041
E-mail: barac@tx.technion.ac.il REAP DONOR LIST FOR
4th International Green Walk Cedar Rapids, IA; Irina Vodonos and Sergey
for pictures that Irina Vodonos sent from Russia
http://www.stupa.org.nz/stupa/russia.htm
Vodonos, Valery
Old Saybrook High School
Freshmen - Sophomore Invitational Boys' Results
29 Dimitry Vodonos School; Branford
Irina Vodonos (New York, NY, USA)
E-mail: iv34@barnard.edu (graduated in 2002)
VODONOS 1906 Minsk Uyezd Duma list
Surnames with the same Daitch-Mokotoff soundex: Bytenscy, Pietnicki,
Podnos
VODONOS Movsha son of Zavelev Homeowner; from the year
1906 Minsk Uyezd Duma List
Portrait of Art Critic Jefim Vodonos. 1987
Oil on canvas, 82x87 cm (Lithuania) Portrait of Art Critic Jefim Vodonos.
1987
Oil on canvas, 82x87 cm
SON GOSPODINA EKONOMIDI (Le rêve de Monsieur Ekonomidi). 1993.
Réal. Evguéniy Krylov. Prod. Cours Supérieurs de
scénaristes et réalisateurs. Int. Alexandre Doronin, Youri
Koudinov, Artiom Chkrabak, Efim Vodonos.
Marcia Ivone Vodonos Vista Alegre 31-maio
.
USA - Monday, April 21, 2003 at 12:30:51 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
I am starting to read most of your pages about Belarus. I caught this
when someone asked you what is a schetle (sp).
A friend of mine in Russia left Lithuania when the Germans came. I know
some people left there and went to Belarus. He has lost contact with
everyone in his family. He heard there are some Vodonos people living
in U.S. I have contacted some of them and some are quite anxious to
see if he knows some of their family which are lost to them. I believe
there is a direct relative of his in California but they do not seem
to be able to speak or understand English. Their address is not listed.
You have done such a wonderful job that I thought you might have some
suggestions for me. My friend's name is Leiba Vodonos. Did I tell you
more than you wanted to hear? Thanks for anything and your wonderful
web pages.
Barbara Matic <matic@aol.com>
Ringgold, ga USA - Sunday, April 20, 2003 at 11:56:31 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
The Luban Operation .....A few days later we received an order to blow
up an alcohol factory and to confiscate all the farm animals and pigs
in Luban, near Vileika and Kurenets. At night we began shooting at the
factory. The Germans dispersed without resistence. We then set fire
to the hospital and the buildings near it. From there we turned to the
sovchoz to get the livestock. Seeing the flames, the livestock refused
to budge. In spite of this we succeeded in taking from the farm 300
cows and 300 pigs. In this operation we lost not one life. ...
from; A Partisan's Story
By Boris Kozinitz, Dokshitz-Tel-Aviv
http://www.jewishgen.org/yizkor/Dokshitsy/dok219.html - Monday, April
14, 2003 at 12:10:10 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Alperowitz, Nathan Age:55 Year:1930 Birthplace: Russia Roll:T626_2116
Race: White Page:11A State: Pennsylvania ED: 736
County: Philadelphia Image: 0783 Township: Philadelphia
Relationship: Head
Alperowitz, E Anna Age:52 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_2116 Race:
Page: 11A State: Pennsylvania ED: 736 County: Philadelphia Image: 0783
Township: Philadelphia Relationship: Wife
Alperowitz, Louie Age:25 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_2116
Race: Page: 11A State: Pennsylvania ED:736 County: Philadelphia Image:
0783 Township: Philadelphia Relationship: Son
Alperowitz, Rose Age:21 Year:1930 Birthplace: Roll:T626_2116 Race: Page:
11A State: Pennsylvania ED: 736 County:Philadelphia Image: 0783 Township:
Philadelphia Relationship: Daughter
Alperowitz, Sarah Age: 53 Year:1930 Birthplace: Russia Roll:
T626_2117 Race: White Page: 22B State: Pennsylvania ED: 742 County:
Philadelphia Image: 0046 Township: Philadelphia Relationship: Head
Alperowitz, Kettie Age:26 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_2117 Race:
Page: 22B State: Pennsylvania ED: 742 County: Philadelphia Image: 0046
Township: Philadelphia Relationship: Daughter
Alperowitz, Samuel Age: 28 Year:1930 Birthplace: Pennsylvania Roll:
T626_2127 Race: White Page: 11B State: Pennsylvania ED:
173 County: Philadelphia Image: 1032 Township: Philadelphia Relationship:
Head
Alperowitz, Ida Age: 28 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_2127 Race: Page: 11B State: Pennsylvania ED: 173 County: Philadelphia
Image: 1032
Township: Philadelphia Relationship: Wife
Alperowitz, Isreal Age:9 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_2127 Race:
Page: 11B State: Pennsylvania ED: 173 County: Philadelphia Image: 1032
Township: Philadelphia Relationship: Sonlperowitz, Helen Age:6 Year:
1930 Birthplace: Roll: T626_2127 Page:11B State: Pennsylvania ED: 173
County: Philadelphia Image: 1032 Township: Philadelphia Relationship:
Daughter
Alperowitz, Ada Age: 4 2/12 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_2127 Page: 11B State:Pennsylvania ED: 173 County: Philadelphia
Image: 1032 Township: Philadelphia Relationship: Daughter
Alperowitz, Nancy Age: 8/12 Year: 1930 Birthplace: Roll: 626_2127 Race:
Page: 11B State:Pennsylvania ED:173
County:Philadelphia Image:1032 Township: Philadelphia Relationship:
Daughter
......................................
Alperowitz, Carl Age:45 Year:1930 Birthplace: Russia Roll:T626_274 Race:
White Page: 10B State: Connecticut ED: 4 County: New Haven Image: 0866
Township: New Haven
Alperowitz, Rose Age:38 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_274
Race: Page: 10B State: Connecticut ED: 4 County: New Haven Image: 0866
Township: New Haven
Alperowitz, Sam Age:18 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_274
Race: Page: 10B State:Connecticut ED: 4 County: New Haven Image: 0866
Township: New Haven
Alperowitz, Harry Age:14 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_274
Race: Page: 10B State: Connecticut ED: 4 County: New Haven Image: 0866
Township: New Haven
Alperowitz, Ida Age: 10 Year:1930 Birthplace: Roll:T626_274
Race: Page: 10B State: Connecticut ED: 4 County: New Haven Image: 0866
Township: New Haven
Alperowitz, Bella Age:10 Year:1930 Birthplace: Roll:T626_274
Race: Page: 10B State:Connecticut ED: 4 County: New Haven Image: 0866
Township: New Haven
...............................................
Alperowitz, Boris N Age: 49 Year:1930 Birthplace: Poland Roll:T626_892
Race: White Page: 18B State: Massachusetts ED:129 County: Bristol Image:
0038 Township: New Bedford
Relationship: Head
Alperowitz, Glike Age:49 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_892
Race: Page: 18B State: Massachusetts ED: 129 County: Bristol Image:
0038 Township: New Bedford Relationship: Wife
Alperowitz, Joseph Age:18 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_892 Page:
18B State: Massachusetts ED: 129 County: BristolImage: 0038 Township:
New Bedford Relationship: Son\
Alperowitz, Mildred Age:23 Year:1930 Birthplace: Roll:T626_892 Race:
Page: 18B State: Massachusetts ED: 129 County: Bristol Image: 0038 Township:
New Bedford Relationship:Daughter
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
Alperowitz, Alex Age: 32 Year:1930 Birthplace: Poland Roll:
T626_1346 Race: White Page: 22B State: New Jersey ED:
197 County: Hudson Image: 0932 Township: Bayonne
Alperowitz, Ida Age: 29 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1346
Race: Page: 22B State: New Jersey ED: 197 County:Hudson Image: 0932
Township: Bayonne
Alperowitz, Ralph Age:4 1/12 Year:1930 Birthplace: Roll:T626_1346 Race:
Page:22B State: New Jersey ED: 197 ounty:Hudson Image:
0932 Township: Bayonne
Alperowitz, Sylvia Age: 1 3/12 Year:1930 Birthplace: Roll:
T626_1346 Race: Page: B State: New Jersey ED:
197 County: Hudson Image: 0932 Township: Bayonne
--------------------------------------------------
Alperowitz, Sam Age: 59 Year:1930 Birthplace: Poland Roll: T626_275
Race: White Page: 8A State:Connecticut ED: 9 County: New Haven Image:
0015 Township: New Haven Relationship: Head
Alperowitz, Alec Age: 30 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_275
Race: Page: 8A State: Connecticut ED: 9 County: New Haven Image: 0015
Township: New Haven Relationship: Son
Alperowitz, Leonard Age: 19 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_275 Race: Page: 8A State: Connecticut ED:
9 County: New Haven Image: 0015 Township: New Haven Relationship: Son
-------------------------------------------------------------
Alperowitz, Harry Age:38 Year:1930 Birthplace:Russia Roll: T626_1463
Race: White Page: 14B State: New York ED: 17 County: Bronx Image: 0615
Township: Bronx Relationship: Head
Alperowitz, Fannie Age: 34 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_1463 Race: Page: 14B State: New York ED: 17 County: Bronx Image:
0615 Township: Bronx Relationship: WifeAlperowitz, Milton Age:14 Year:1930
Birthplace: Roll: T626_1463
Race: Page: 14B State: New York ED: 17 County: Bronx Image: 0615 Township:
Bronx Relationship: SonAlperowitz, Helen Age:11 Year:1930 Birthplace:
Roll: T626_1463
Race: Page: 14B State: New York ED: 17 County: Bronx Image: 0615 Township:
Bronx Relationship: Daughter
Alperowitz, Evelyn Age:8 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1463
Race: Page: 14B State: New York ED: 17 County: Bronx Image: 0615 Township:
Bronx Relationship:Daughter
Alperowitz, Sam Age: 65 Year: 1930 Birthplace: Russia Roll:
T626_1473 Race: White Page: 6B State: New York ED:
316 County: Bronx Image: 0300 Township: Bronx
Relationship: Head
Alperowitz, Ida Age: 65 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_1473 Race: Page: 6B State: New York ED: 316 County: Bronx Image:
0300 Township: Bronx Relationship:Wife
Alperowitz, Sadie Age:23 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1473
Race: Page: 6B State: New York ED: 316 County: Bronx Image: 0300 Township:
Bronx Relationship: Daughter
lperowitz, Esther Age:21 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1473
Race: Page: 6B State: New York ED: 316 County: Bronx Image: 0300 Township:
Bronx Relationship: Daughter
---------------------------------------
Alperowitz, Max Age: 55 Year:1930 Birthplace: Russia Roll:
T626_454 Race: White Page: 9A State: Illinois ED:
867 County:Cook Image: 0294 township:Chicago Relationship: Head
Alperowitz, Marion Age:11 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_454
Race: Page: 9B State: Illinois ED: 867 County: Cook Image: 0295 Township:
Chicago Relationship: Grandchild
Alperowitz, Roselle Age:4 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_454
Race: Page: 9B State: Illinois ED: 867
County:Cook Image: 0295 Township: Chicago Relationship:Grandchild
Alperowitz, Irene Age:3 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_454
Race: Page: 9B State: Illinois ED: 867 County: Cook Image: 0295 Township:
Chicago Relationship: Grandchild
Alperowitz, Celia Age:55 Year:1930 birthplace: Roll: T626_454 Race:
Page: 9B State: Illinois ED: 867 County: Cook Image: 0295 Township:
Chicago Relationship: Wife
Alperowitz, Hyman Age: 34 Year:1930 Birthplace: Roll:T626_454
Race: Page: 9B State: Illinois ED: 867
County: Cook Image: 0295 Township: Chicago Relationship:Son
Alperowitz, Louis Age:60 Year:1930 Birthplace: Poland Roll:
T626_1492 White Page:17B State: New York ED: 1202 County:Kings Image:
0480 Township: Brooklyn Relationship: Head
Alperowitz, Freda D Age: 50 Year:1930 Birthplace: Roll:
T626_1492 Race: Page: 17B State:New York ED: 1202 County: Kings Image:
0480 Township: Brooklyn Relationship: Wife-
Alperowitz, Freda D Age: 50 Year:1930 Birthplace: Roll:
T626_1492 Race: Page: 17B State:New York ED: 1202 County: Kings Image:
0480 Township: Brooklyn Relationship: Wife
Alperowitz, Alex Age: 41 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1492
Race:White Page: 4A State: New York ED: 1214 County:Kings Image: 0897
Township: Brooklyn Relationship: Head
Alperowitz, Sarah Age: 40 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1492 Race:
Page: 4A State: New York ED: 1214 County: Kings Image: 0897
Township: BrooklynRelationship: Wife
Alperowitz, Meriam Age:16 Year:1930 Birthplace: Roll:T626_1492
Race: Page: 4A State: New York ED: 1214
County:Kings Image: 0897 Township: Brooklyn Relationship: Daughter
Alperowitz, Anna Age:14 Year:1930 Birthplace: Roll:T626_1492
Race: Page: 4A State: New York ED:1214 County: Kings Image: 0897 Township:
Brooklyn Relationship: Daughter
Alperowitz, Nora Age: 8 Year:1930 Birthplace: Roll:
T626_1492 Race: Page: 4A State: New York ED:
1214 County: Kings Image: 0897 Township: Brooklyn
Relationship: Daughter Alperowitz, Pearl Age: 51 Year:1930 Birthplace:
Russia Roll:
T626_1511 Race: White Page: 4B State: New York ED:
1193 County: Kings Image: 0643
Township: Brooklyn Relationship: Head
Alperowitz, Hannah Age:26 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1511 Race:
Page: 4B State: New York ED: 1193 County: Kings Image: 0643 Township:Brooklyn
Relationship: Daughter
Alperowitz, Dorothy Age: 19 Year:1930 Birthplace: Roll:
T626_1511 Page: 4B State: New York ED: 1193 County:Kings Image: 0643
Township: Brooklyn Relationship: Daughter
Alperowitz, Sylvia Age: 17 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_1511 Race: Page: 4B State: New York ED: 1193
County:Kings Image: 0643 Township: Brooklyn Relationship:Daughter Alperowitz,
Max Age: 40 Year:1930 Birthplace: Russia Roll:
T626_1522 Race: White Page: 9A State: New York ED:
1362 County: Kings Image: 0521 Township: Brooklyn
Relationship: Head
Alperowitz, Sarah Age: 35 Year:1930 Birthplace: Roll:T626_1522 Race:
Page: 9A State: New York ED: 1362 County: Kings Image: 0521 Township:
Brooklyn Relationship: Wife
Alperowitz, Rubin Age: 11 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1522 Race:
Page: 9A State: New York ED:
1362 County: Kings Image: 0521 Township: Brooklyn Relationship: Son
Alperowitz, Joseph Age: 5 11/12 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_1522 Race: Page: 9A State: New York ED: 1362 County: Kings Image:
0521 Township:Brooklyn Relationship:Son
Alperowitz, Morris Age:57 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1526
Race: White Page: 9A State: New York ED:
1453 County: Kings Image: 0386 Township: Brooklyn Relationship: Head
.
- Sunday, April 13, 2003 at 00:53:51 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Alperovitz, Max Age: 45 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:
T625_355 Race: White Page: 11A
State: Illinois ED: 2208 County: Cook Image: 0709
Township: Chicago came to the U.S in 1895 na 1902 a manufacturer
wife; Cilia? Birthplace: Russia also 45 in 1920 came to the U. S in
1895
They had a boarder; Dora smith Birthplace: Russia age 44 came to the
U.S in 1895 na 1902 all are Yiddish speaking
Alperovitz, David Age: 65 Year:1920 Birthplace: Russia;Minsk Roll: T625_1214
Race: White Page: 16B
State: New York ED: 1107 County:New York Image: 0376
Township: Manhattan came to the country in 1902 polish speaking
wife; Ida Age: 65 Year:1920 Birthplace: Russia;Minsk polish speaking
................................
Alperovitz, Mendel Age: 52 Year:1930 Birthplace: Russia Roll:
T626_959 Race: White Page: 1A State: Massachusetts ED: 527
County: Suffolk Image: 0816 Township: Chelsea
Relationship: Head married at age 30 came to the country in 1895 food
marchant
Alperovitz, Ida Age: 48 Year:1930 Birthplace:Russia Roll:
T626_959 Race: Page: 1A State: Massachusetts ED:
527 County: Suffolk Image: 0816 Township: Chelsea
Relationship: Wife married at age 25 came to the country in 1897
Alperovitz, Gertrude Age: 21 Year:1930 Birthplace:Massachusetts Roll:
T626_959 Race: Page: 1A State:Massachusetts ED: 527 County: Suffolk
Image: 0816 Township: Chelsea
Relationship: Daughter book keeper
Alperovitz, Abraham Age: 18 Year:1930 Birthplace:Massachusetts Roll:
T626_959 Race: Page: 1A State: Massachusetts ED: 527 County: Suffolk
Image: 0816 Township: Chelsea
Relationship: Son salesman
Alperovitz, Esther Age:16 Year:1930 Birthplace:Massachusetts Roll:
T626_959 ge: 1A State: Massachusetts ED: 527 County: Suffolk Image:
0816 Township: Chelsea
Relationship: Daughter
The family owns a home $5500? \
.............................
Alperovitz, William Age: 40 Year:1930 Birthplace: Poland came to the
country in 1904 Roll: T626_1971 Race: White Page: 13A State: Pennsylvania
ED: 72 County: Allegheny Image: 0773 Township: Pittsburgh Relationship:
Head married at 26 a minister in Beth?
Alperovitz, Pauline Age:36 Year:1930 Birthplace:Russia/Poland came to
the country in 1904 Roll:T626_1971 Race: Page: 13A State: Pennsylvania
ED: 72 County:Allegheny Image: 0773 Township: Pittsburgh Relationship:
Wife married at 22 came to the country in 1902
Alperovitz, Perry Age:12 Year:1930 Birthplace: New York Roll:
T626_1971 Race: Page: 13A State: Pennsylvania ED:
72 County: Allegheny Image: 0773 Township: Pittsburgh
Relationship: Son
Alperovitz, Arthur Age: 9 Year: 1930 Birthplace:Massachusetts Roll:
T626_1971 Race: Page: 13A State: Pennsylvania ED: 72 County: Allegheny
Image: 0773 Township: Pittsburgh Relationship: Son
Alperovitz, Mortimer Age: 8 Year: 1930 Birthplace: New York Roll:
T626_1971 Race: Page: 13A State: Pennsylvania ED:
72 County: Allegheny Image: 0773 Township: Pittsburgh
Relationship: Son rent a home for $145 the family speaks Yiddish
....................................... Alperovitz, Judah Age:39 Year:1930
Birthplace: Connecticut Roll:
T626_2470 Race: White Page: 13B State: Virginia ED:
52 County: Norfolk (Independent City) Image: 0948
Township: Norfolk Relationship: Head
Alperovitz, Betty G Age: 39 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_2470 Race: Page: 13B State: Virginia ED: 52
County: Norfolk (Independent City) Image: 0948
Township: Norfolk Relationship: Wife
..................................
Alperovitz, Nathan Age: 47 Year:1930 Birthplace: Poland Roll:
T626_2587 Race: White Page: 11A State: Wisconsin ED:
86 County: Milwaukee Image: 0663 Township: Milwaukee
Relationship: Head
Alperovitz, Ida Age: 56 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_2587 Race: Page: 11A State: Wisconsin ED:
86 County: Milwaukee Image: 0663
Township: Milwaukee Relationship: Wife
Alperovitz, Rose Age: 21 Year:1930 Birthplace: Roll:
T626_2587 Race: Page: 11A State: Wisconsin ED:
86 County: Milwaukee Image: 0663 Township: Milwaukee
Relationship: Daughter
Alperovitz, Louis Age: 57 Year:1930 married at age;29 Birthplace: Russia
Roll:T626_2613 Race: White Page: 1A State: Wisconsin ED: 41 County:
Sheboygan Image: 0723 Township: Sheboygan Relationship: Head came to
the country in 1890 a peddler
Alperovitz, Annie Age: 48 Year:1930 married at age 20 Birthplace: Roll:T626_2613
Race: Page: 1A State: Wisconsin ED:
41 County: Sheboygan Image: 0723 Township: Sheboygan
Relationship: Wife came to the country in 1890
Alperovitz, Meyer Age: 20 Year:1930 Birthplace: Wisconsin Roll:
T626_2613 Race: Page: 1A State: Wisconsin ED: 41
County: Sheboygan Image: 0723 Township: Sheboygan
Relationship: Son bookkeeper in a store
Alperovitz, Roy Age:18 Year:1930 Birthplace: Wisconsin Roll:
T626_2613 Race: Page: 1A service man in a station
State: Wisconsin ED: 41 County:Sheboygan Image: 0723 Township: Sheboygan
Relationship: Son
Alperovitz, John Age: 13 Year:1930 Birthplace: Wisconsin Roll:
T626_2613 Race: Page: 1A State: Wisconsin ED:
41 County: Sheboygan Image: 0723 Township: Sheboygan
Relationship: Son
Alperovitz, Richard Age:13 Year:1930 Birthplace: Wisconsin Roll: T626_2613
Page: 1A State: Wisconsin ED: 41 County: Sheboygan Image: 0723 Township:
Sheboygan Relationship:Son
Alperovitz, Abe age: 27 Year:1930 Birthplace: Wisconsin Roll: 626_2613
Page: 1A State: Wisconsin ED: 41 County: Sheboygan Image: 0723 Township:
Sheboygan Relationship:Son salesman
own a home for $4000
.
- Saturday, April 12, 2003 at 21:33:35 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Glubokie Forest
Unit Battalion Rokosovski Icchak Ajnbinder Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Date Of Birth 1/1/1924
Nickname Witka Before The Holocaust
Organization/ Movement Hashomer Hatzair
Holocaust Period
Framework Of Combat Underground and Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Pleshnitze Forests
Unit Battalion Hamaavack (Borba) Details Of Death
Place of Death Dolhinov Date Of Death 1/8/1943
.
- Friday, April 11, 2003 at 04:09:36 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
Organization/ Movement Hashomer Hatzair
Holocaust Period
Framework Of Combat Underground and Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Narotsh Forest
Unit Voliniets Gr. Details Of Death
Date Of Death 1/7/1942 Zalman Alperovitsh Country Of Birth Poland
City Of Birth Miadl
Date Of Birth 1/1/1926
Nickname Ziama
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Narotsh Forest
Zalman Alperovitsh Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Date Of Birth 1/1/1926
Nickname Zalminke
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Ushatsk Forest Yevgenia Alperovitsch Country Of Birth
Soviet Union
City Of Birth Minsk
Date Of Birth 1/2/1922
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Belorussian Forest Rank Private
Unit Not Indicated
Job Fighter(W) Jakow Alperowicz Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Narotsh Forest Israel Alperowicz Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Date Of Birth 1/1/1921
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Unit Battalion Suvorov Details Of Death
Date Of Death 1/4/1943
Leibl Alperowicz Country Of Birth Poland
City Of Birth Miadl
Date Of Birth 1/1/1924
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Postav
Unit Diadia Misha Details Of Death
Date Of Death 1/10/1943
Mordechaj Alperowicz Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Date Of Birth 1/1/1924
Nickname Motik Before The Holocaust
Organization/ Movement Hashomer Hatzair
Holocaust Period
Framework Of Combat Underground and Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Vitebsk
Unit Battalion Nikolayev Details Of Death
Place of Death Lepel Date Of Death 1/5/1944 Noach Alperowicz Country
Of Birth Poland
City Of Birth Dolginovo
Date Of Birth 1/1/1920
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Narotsh Forest
Unit Diadia Misha Details Of Death
Place of Death Glina Date Of Death 1/1/1944 Abraham Alpert Country Of
Birth Russia
City Of Birth Lida
Date Of Birth 9/3/1909 Before The Holocaust
Organization/ Movement Poale Zion-C.S.
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Liptshan Forest
Unit Battalion Borba Details Of Death
Date Of Death 1/1/1989 Awram Alpert Country Of Birth Poland
City Of Birth Dyatlovo
Nickname Awreml
Holocaust Period
Framework Of Combat Underground and Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Liptshan Forest
Unit Battalion Lenin Khaya Alpert Country Of Birth Russia
City Of Birth Vasilishki
Date Of Birth 5/5/1912 Before The Holocaust
Organization/ Movement Hechalutz Hatzair
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Liptshan Forest
Unit Battalion Borba Ida Gilbersztejn Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Date Of Birth 1/1/1922 Before The Holocaust
Organization/ Movement Hashomer Hatzair
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Naliboki Forests
Unit Battalion Narodny Mstiteli Moshe Kremer Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Date Of Birth 5/9/1926
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Narotsh Forest
Unit Battalion Slava Rivka Gilat (Alperowicz) Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Date Of Birth 1/9/1923 Before The Holocaust
Organization/ Movement Hashomer Hatzair
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Narotsh Forest
Unit Battalion Bie Shimon Zimerman Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Date Of Birth 2/2/1923 Before The Holocaust
Organization/ Movement Hashomer Hatzair
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Unit Voroshylov Brigade
Zalman-Uri Gurewicz Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Date Of Birth 10/8/1924 Before The Holocaust
Organization/ Movement Hashomer Hatzair
Holocaust Period
Framework Of Combat Underground and Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Narotsh Forest
Unit Za Sovietskuiyu Belorus Rivka Dodik (Gwint) Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Narotsh Forest
Unit Family Camp Lea Shogol (Gurevitsh) Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
Date Of Birth 1/1/1922
Holocaust Period
Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia
Area of Combat Narotsh Forest
Unit Private Initative Binyamin Shulman
Country Of Birth Poland
City Of Birth Kurenets
.
- Friday, April 11, 2003 at 03:48:05 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
EINBINDER, NATHAN
Death Date: March 30 1960 Race: White
Death Place: New Haven, New Haven, Connecticut Sex: Male
Spouse: PEARL Age: 82 Years
Birth Place: , Residence: New Haven, New Haven, Connecticut
EINBINDER, PEARL
Death Date: December 12 1964 Race: White
Death Place: New Haven, New Haven, Connecticut Sex: Female
Spouse: NATHAN Age: 85 Years
Birth Place: KURENETS , Residence: New Haven, New Haven, Connecticut
,
Father:ZALMAN URI GUREVITZ
Einbinder, Nathan Age: 53 Year: 1930
Birthplace: Russia Roll: T626_274 Race: White Page: 10B
State: Connecticut ED: 4
County: New Haven Image: 0866
Township: New Haven
Einbinder, Pearl Age: 50 Year:1930
Birthplace: Roll: T626_274
Race: Page: 10B State: Connecticut ED: 4
County: New Haven Image: 0866
Township: New Haven
Einbinder, Jacob Age: 17 Year: 1930
Birthplace: Roll: T626_274 Race: Page:
10B
State: Connecticut ED: 4
County: New Haven Image: 0866
Township: New Haven
Einbinder, Abraham Age: 16 Year:1930 Birthplace: Roll:
T626_274
Race: Page: 10B State: Connecticut ED: 4
County: New Haven Image: 0866 Township: New Haven
Einbinder, Jacob Age: 28 Year:1930 Birthplace: Russia Roll:
T626_275 Race: White Page: 30A State: Connecticut ED:
19 County: New Haven Image: 0403 Township: New Haven
Relationship: Head
Einbinder, Dora Age: 26 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_275 Race: Page: 30A State: Connecticut ED:
19 County: New Haven Image: 0403 Township: New Haven Relationship: Wife
Einbinder, Harven Age: 3 9/12 Year:1930 Birthplace: Roll:
T626_275 Race: Page: 30A State: Connecticut ED: 19 County: New Haven
Image: 0403
Township: New Haven Relationship: Son
Age: 2 Year: 1930 Birthplace: Roll: T626_275
Race: Page: 30A State: Connecticut ED: 19
County: New Haven Image: 0403
Township: New Haven Relationship: Son
Einbinder, Mendel Age: 63 Year: 1930 Birthplace: Roll:
T626_275 Race: Page: 30A State: Connecticut ED:
19 County: New Haven Image: 0403 Township: New Haven Relationship: Father
.
- Wednesday, April 09, 2003 at 00:03:29 (PDT)
------------------------------------------------------------------------
- Monday, March 31, 2003 at 10:35:30 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Dear Eilat, Just two lines to thank you for your great work in the shtetl
pages. I am
in contact several times a year with other Alperovich and variants in
Argentina. Pedro, whose family is from Kurenets, and who has kept in
contact with your page after I helped him reach it for the first time
(and
where he suddenly found his family pictures!) and Ben Ami, a member
of an
Alperovich family in our Tucuman province, whose father was from Vileyka.
I have still not reached Kurenets... My own genealogical research is
almost
postponed because I am researching for other people and always several
eMails behind schedule! - butI hope to uncover some day the link of
my
Alperoviches to Kurenetz - and to my fellow Alperovich.
Warm regards, Carlos
Buenos Aires
.
- Sunday, March 30, 2003 at 19:18:38 (PST)
------------------------------------------------------------------------
USA - Saturday, March 29, 2003 at 06:12:24 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Dear Mrs. Eilat Levitan,
I found your site on the Internet. You really do a great and outstanding
work. Thanks to the information I found on your site I managed to contact
a number of its visitors it is for sure that it will help these people
to learn more information about small Belarusian towns where their roots
are from. I am ready to offer my services for the realization of plans
and wishes of people who are united by mutual interests presented on
your site. First of all let me introduce myself. My name is Yuri Dorn.
Im the President of the Union of Religious Jewish Congregations
of Belarus. This organization comprises more than 13 000 Jews from 19
Belarusian towns. About 12 years ago I started to research Jewish heritage
which has preserved until today on the territory of Belarus. I have
visited more than 70 towns and stetls where Jews lived earlier.
I have gathered the collection of pictures. I also managed to gather
a number of memories of local citizens about Jewish life before the
Holocaust. During my visits I noted every time that actually Jewish
cemeteries, synagogues and places related to the Holocaust came to desolation.
It is difficult to realize that Jewish Heritage of Belarus is fading
away. However, lately people who are interested in the search of their
roots and forefathers memory preservation have begun to visit
our country in increasing frequency. Our organization does what one
can to help these people in their work during their being in Belarus.
We have a wide experience in the field of mutual work on the Jewish
cemeteries and Holocaust places restoration.
In connection with this I would like to apply with your help to everybody
who is interested in work in Belarus with the proposal of cooperation.
We hope that with mutual efforts we will be able to restore and to preserve
our forefathers memory!
Sincerely,
(Mr) Yuri Dorn iro@open.by President of URJC of Belarus
.
- Monday, March 24, 2003 at 10:02:04 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Professor Yehuda Bauer's Presentation
to The Amsterdam Conference on Remembrance, May 2001
There is a tiny hamlet in what is now Western Belarus, about 100 kilometers
east of Vilnius, called Kurzeniec. It was once a typical Jewish shtetl,
with 1500 Jews and about 500 non-Jews. The Jews were craftsmen, farmers
and peddlers, and there was a Polish school there, headed by a man called
Matoros. Most of the non-Jews in Kurzeniec and around it were Belorussians.
When the Soviets came, in 1939, a small number of young Jews set up
what was an underground group of people who wanted Jewish education,
in Hebrew, and yearned to leave the place and go to Palestine, which
of course was seen as an anti-Soviet activity. Then the German occupation
came, and Matoros was nominated by the Germans to be the new head of
the township. A POW transit camp, a Durchgangslager, was set up in the
market place, for huge numbers of Soviet soldiers, starved, torn, wounded,
and sick, before they were transported to even worse camps further west.
The young Jews in the place became slaves who had to carry whatever
food and water was given to the starving multitudes of prisoners within
the barbed wire fence on the square. Young Nachum Alperowicz was one
of them. A Russian Captain, Pyotr Michailowich Daniloshkin, tattered
and starving, was among the prisoners, and was looking for an escape.
Alperowicz put on two sets of dirty rags that served the Jews as working
clothes, and gave one to Daniloshkin, who became a Jewish slave worker
in the chaos of the square. At the end of the day, in August of 1941,
Daniloshkin escaped, as part of the Jewish labor squad. Under the nom
de guerre Volodia, he became the commander of the first partisan group
in the area, and accepted Jews into his detachment. Matoros aided the
Jewish underground, and so did a number of Belorussian peasants in surrounding
villages. When the Germans murdered Jewish Kurzeniec, many Jews resisted
individually, and 300 escaped into the forest. For two years and more
many of them fought the murderers, many others, the weak, old, and very
young and their parents, were protected by Volodia and the partisans.
Nevertheless, many died in the terrible conditions they had to face.Yet
120 survived, including Alperowicz. Volodia became Daniloshkin again
after the war, a teacher, and Alperowicz became a worker in Israel.
Both of them told their story after the war, and so did many of the
survivors. A righteous Jew saved a righteous non-Jew, that is the point;
they endangered their lives for each other and for the people around
them. There were few individuals like that, I know, and most people
did not behave like them, but some did, many thousands did, and they
give us the right to teach, because they and those who acted like them
provide the role models we need in order to say that yes, it is difficult,
but yes, it is possible. Professor Bauer is the Academic Advisor to
the Task Force for International Cooperation on Holocaust Education,
Remembrance, and Research. His presentation was made in Amsterdam, The
Netherlands, during the Task Force's meeting in May 2001.
http://216.239.33.100/custom?q=cache:bPaKf6edM9sC:www.holocaust-trc.org/bauer_kynote.htm+kurzeniec&hl=en&ie=UTF-8
- Saturday, March 22, 2003 at 15:13:13 (PST)
------------------------------------------------------------------------
http://eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_stories_eternal.html
From; Eternal Testament: Memoirs of a Partisan
by Yakov Segalchick ......A few days later we visited the village Parodnik
near Kriviczi. This was the first visit of partisans in the area. Until
then, all partisans had avoided the area because Kriviczi, which was
only 1 km away, had a big force of Germans and their helpers. After
they killed all the Jews in the shtetl, they used the village as a road
to get to the train station at Kanihanin. Despite the danger we decided
we must take care of the killers, the brothers Mamek Skorot (or Mamek
and Skorot?). Avraham Friedman, Bianish Kuzenitz. Zanka Muhammad, and
Dinka Treykovski went with me. We came to the first house of the village,
"Auf machen!" (?) I yelled. Immediately the door opened and
they turned on the light. We ordered them to close the drapes. First
we demanded that he return the gold teeth of Hana Katzowitz, which we
knew he took out of her body with pliers. They tried to deny it, but
we kept beating them. We only beat the two men; the women and children
we left alone. The killers opened graves, amongst them Hanas,
the widow of Ishaiau Katzowitz and also the sister-in-law of Rabbi Malkiel
Paretzi (the last rabbi of Kriviczi) who was annihilated with the rest
of the community in 1942. The brothers opened the graves of her and
her children. We received this information from Herzl Rodoshkovicz and
Aron Shulman from Kriviczi who were also partisans with the brigade
of Kirov.
Now we had to find the killers of the Jews of Dolhinov: Mikhail Proclowicz
and the evil brothers Tarahovitz; men who showed no mercy, not even
to children. We first had to do some investigating about how we could
go to Dolhinov and when and where we could find the killers. Varovka,
a villager who hated those killers, found out that Proclowicz had returned
to his ranch in Dolhinov. Originally he was too scared to stay there,
but after a year had passed and no one had come to repay his evil deeds,
he assumed that even the Jewish partisans had forgotten him. Since neither
his house nor his family members suffered any consequences, he returned
to his home after a year of wandering.
One clear and cold night in December of 1943, Gershon Yafeh and Biyanish
Kuzinitz and Dimka Traikovsky went with me on a sled. As we knocked
on his window he opened his door dressed in a fur coat and boots. Immediately
we ordered him to go inside with his hands up. We turned on lights,
and when he recognized us he started shaking. He begged us not to shoot
him, but he saw that his death was coming. I asked him how many Jews
had he killed and where were all the possessions that he had stolen
from his victims. I ordered him to return everything, saying, "If
you will return all that we want, we wont kill you. Well
just beat you up."
He called his wife and told her to return all the possessions from the
hideout, which hed buried in a deep hole in the ground, which
was covered with snow. We sent one of our men with her to check on it,
and we found a large amount of robbed possessions about a hundred meters
from the house. I became furious. I yelled, "Confess and tell us
how many Jews you killed! How many mothers asked for mercy for their
babies?" I started cursing at him violently and uncontrollably.
I was crazed. "You must take responsibility and die the death due
to an evil and wretched person." I shot him in his head and he
dropped dead. Now it came to the most important mission, the hunt for
the biggest murderers, the brothers Tarhovitz. I had a personal vendetta
against them. The blood of my mother was on their hands. They took part
in her killing and this is how it happened: the day after we raided
Dolhinov in 1942, my mother with the two daughters of Katzowitz, Gashka
and Nyakha, escaped from the Ghetto and walked in the direction Pogost
to the forest where we had our base. The two brothers, together with
the head of the police, found out and chased them on bicycles and were
able to find them. They returned them to town while beating them and
torturing them along the way. After hours of this torture, they were
taken near the Jewish cemetery and were shot. That was not the only
murder that they committed with their own hands. They killed many before
and after this incident. I saw with my own eyes how they chased the
family of Shimshel, the family of Shalom Dukshitzi, and Nehama Leviczis
with her children and other relatives. They were tortured and beaten
and I will never forget it. But how could we reach them? They lived
at the very edge of Dolhinov and to reach them you had to go through
the entire town, next to an old stone fortress that was garrisoned by
German troops. Like an angry dragon it spit out fire at all who came
near it, and we did our best to avoid it.
Finally I found an opportunity. In the middle of February of 1944 I
was called to headquarters. Yoskov, an officer at headquarters asked
me to get food and other supplies to the headquarters since they were
waiting for very important people to arrive and they had nothing to
feed them. It was a difficult time at that point to achieve such things,
but after thinking for a minute I said to Yoskov, "Theres
only one complicated way I can think of for achieving this mission.
Since there is no food in such amounts near our base, we cannot do it
in one night, but we what we can do is go to Dolhinov and we can surely
find food there. But I must have a group of fourteen to sixteen fighters.
I can take four from my hospital unit, so Ill need ten to twelve
fighters from headquarters. With such a force we can overwhelm them
and bring back a large amount of supplies." The idea pleased him
so he gave me permission. He assigned 12 well-armed men headed by Major
Tzonkov to go along with me and four from my unit, and left for Dolhinov
at six that evening with four sleds harnessed to fast horses. Around
10 in the evening we arrived in the outskirts of Dolhinov. After a short
visit with Varovka to gather infomation about the town, we left. At
11 at night we arrived near the large home of the Taharovitz brothers.
We put two snipers facing the center of the town to cover us, and immediately
we went to work. We ordered them to open up the door, turn on the lights,
and to pull down the drapes. Then we made them open up the cowshed and
horse stables, which were tightly shut with heavy iron bars. I ordered
six of the troops with me to take all the livestock out of the cowshed
and stable and to herd them in the direction of the forest. Four men
took on the sled all the possessions in the house. It took us half an
hour to complete the job, which included four cows and six first-class
horses. In the sled we gathered bread, lard, flour, salt, kidneys, beans,
and also pillows, blankets, sheets, which had all been robbed from Jewish
homes. Before we left, I ordered the Taharovicz brothers to go outside.
They were dressed only in their underwear and barefoot, and just as
they ordered their victims during the slaughter to run, I made them
run in the freezing winter night.
After we left, about half a kilometer from town, a steady stream of
fire from the fortress came upon us. They shot at us with automatic
weapons, but it was harmless fire. It couldnt reach us since they
had no idea where we were headed. They only heard from the wives of
the killers that we were most likely heading to Pogost. So without much
thinking, I ordered everyone to go on a side road. Immediately we shot
the two killers dead. We sat in our sleds and after shooting in the
direction of the enemy, we ran away to headquarters. So like this I
revenged the blood of my mother and many other Jews who were killed
by those evil and cruel men......
....So like this we stood, a few Jews, lonely and mourning, but also
full of anger at our peoples killers and the collaborators who
would inform on the Jews and incite the killings. We remember and we
will remember until our dying moment, every Dolhinov and local area
youth that helped to fight the enemy and fell in the battle. Amongst
them, Mulke Koritzky, Haya Shulkin, Hyena Shulman, Zalman Friedman,
Mordechai Gitlitz, Mordechai and Mina Hadash, Shimon Gordon, Matityua
Shimhovitz from Horodok, Shimon Kiednov from Kriviczi, Shimon Meirson,
Gershon Meirson ,Mashka Dimmenstein, Avraham Itzhak Shuster, Yisrael
Ruderman, Zelig Kuznitz, Mitzia Friedman from Postov, Hanoch Friedman,
Faber Levin from Radishkovicz, Yisraelski from Radishkovicz, Itzhak
Einbender from Kurenets, Binyamin Shulman from Kurenets, Shpreyergan
from Plashensitz, Faber Rodnik from Radishkovicz, David Glasser from
Dokshitz, Menashe Kopilovicz. Honor and glory to their memory. May their
souls be melded in the bouquet of living (?). We must remember them
in every memorial, and our revenge also will be the revenge of their
blood. The revenge quieted for a moment the open anger that boiled in
my blood, but late at night, all alone, my soul was restless. I knew
nothing of my wife and my little girl was not yet with me. I wanted
to leave the town, but I didnt know when or where I would go.
I still had a duty there, and I felt that my wife was alive and that
she would one day find me. But only after half a year, at the beginning
of March of 1945 was I able to leave town. Meanwhile I continued my
work with the NKVD in the town. Slowly there were ten families that
returned to town. Some were in Siberia, others in the center of Soviet
Asia. Some of the families never returned. Others returned and lived
in other areas in the area, but Im sure others will tell their
stories. As they came, everyone had a strong desire to leave the area
to go to Poland, which was a gateway to other destinations. There was
an agreement with Poland and the Soviet Union that anyone who was a
former Polish citizen would be allowed to now leave the Soviet Union
to go to Poland, so everyone went there, but no one thought of staying
in Poland. It was just a station on the way to other places. I...
- Thursday, March 20, 2003 at 18:06:23 (PST)
------------------------------------------------------------------------
March 19, 2003 Shalom Eilat, War is coming tomorrow!
How did they debate "WAR" in Volozhin 89 years ago?
Please read : The strategy specialists' are debating the results of
the oncoming war.
Volozhin during the First World War
By Reuven Rogovin
Translated from VYB p. 343, by M. Porat
It's a pleasure to read Reuven's stories. His memory was phenomenal.
His humor was the quintessential Yiddish humor of the Litvak Shtetl's.
One could sense in every sentence his great love for his neighbors.
Reuven was born in Volozhin in 1905. He recognized the danger that the
Jews would be facing under German invasion and was one of the very few
Volozhiners who escaped to Russia before the Nazis entered the Shtetl.
He survived the war, together with his wife and children in Russia.
Part of the time he served as an officer in the Red Army. He left the
USSR and made aliya through Poland in 1958. He contributed a great deal
to the Volozhin Yizkor Book describing the Shtetl's every day life.
Reuven, God bless his soul, passed away in Israel in 1972.
The strategy specialists' are debating the results of the oncoming war.
Page 343
When the Austro Hungarian crown prince was killed in Sarajevo, a group
of Volozhin Balebatim sat inside the Klayzl-Syngogue discussing the
future events. Among them were Fayve der Shnayder (tailor), Oyzer der
Raznostshik (mailman), Meyer Peshe Yentes, Naftoli der Eynbinder (book
binder). They came to the conclusion that the war would not reach our
shtetl and therefore the Volozhin inhabitants should be relaxed.
Russia is mighty and huge. She is entitled to behave as per the
Tsar's desire. Russia might lead the war against the Germans in Siberia,
against the Avstraks (Austrians) in Caucasus and if so would be her
desire she could fight against all her enemies in the large steppes
of the Ukraine or in the deserts of Mandjuria. All depends on decisions
that would be made by the High Command of the Tsar's army
Such was the conclusion of Oyzer der Raznostshik, Volozhins most
competent "Strategist". Nahumke Telzer, the Yeshiva man, who
during the debate was reading a book, lifted his head abruptly and said:
Rabeyssay (my masters), Please let me tell you a true story.
The audience became attentive and Reb Nahumke initiate his tale:
A Jew, a very poor tenant farmer had six very ugly and loathsome
daughters. Due to their homeliness it was impossible to find bridegrooms
for them. One day a shadkhn (Matchmaker) arrived in the lessee's home
with exiting news. I have an excellent party for your
eldest (Who was the ugliest) daughter, but I cannot reveal the bridegroom's
name fearing very much your anger.
The Jew swore on his Peysses and beard that nothing evil would happen
to the shadkhn after the name was told. The shadkhn became courageous
and exposed the secret: The suggested bridegroom is none other
but the sole son of count Tishkevith, the Volozhin region's very rich
land and forests owner. The lessee became very angry hearing to
whom his daughter was indicated to be a bride. It could never
be. He said, I would never let my daughter convert to Christianity.
The shadkhn left the lessee's house empty handed. But the proposed Shiduch
began to settle in the lessee's head. His wife too was insisting, maybe
its worth accepting the proposition. We would become rich; it's not
a joke to have a count as our daughter's father-in-law. It would greatly
improve and probably totally alter our financial status. The lessee
called the shadkhn and told him:
After experiencing difficult internal conflicts I decided to give
my daughter as a wife to the son of the count.
Beautiful, answered the shadkhn, now we have to get
to the next step, your agreement alone is not enough, now we should
obtain the count's and his son's agreement. And the moral
of this story is, continued Reb Nokhemke, You claim that
as per her desire Russia would be able to lead the fights in Ukraine,
in Mandjuria or wherever she would choose, but did you already obtain
Germany's and Austria's approval? Are you sure that they would agree
to lead the battles in those places, precisely? .
- Wednesday, March 19, 2003 at 15:58:31 (PST)
------------------------------------------------------------------------
The following list is a translation of names and minimal personal data
for 8,500 people included in Jewish Encyclopedia of Russia (Rossiyskaya
Evreiskaya Entsiclopediya); first edition; 1995, Moscow.
Famous people who are listed in the book, which in fact is a biographical
dictionary, were born in Russia, the USSR, the Russian Empire, or lived
there. This is the first edition of this kind in Russia and a large
group of specialist from Russia, Israel and other countries participated
in the project. There are many more well known people in Russia to be
included in the next edition of the book. We have to remember that the
success of many of these people was achieved against all odds related
to limited opportunities that Jews had in Russia. The translation is
an attempt to inform people about this additional source available for
researchers. Rabbi Yaakov LANDA son of Moshe born in 1893 in Kurenets,
Vilna died in 1986 Bnei-Brak, Israel.
LAPINSKY Yevgeny Valentinovich 1942 Krasnoe Zagore, Voronezh Sport
'
- Saturday, March 15, 2003 at 20:03:59 (PST)
------------------------------------------------------------------------
The International Association of Jewish Genealogical Societies (IAJGS)
is
pleased to announce its first Genealogical Cruise, a unique opportunity
to
combine a terrific Jewish genealogy learning experience with a memorable
cruise. The cruise will depart from the Port of Miami on Carnival's
M/S
Fascination on Monday, December 1, 2003 and return on Friday, December
4,
2003, with port calls in Key West and Cozumel.
While at sea, participants will have the opportunity to attend lectures
and
informal gatherings with experienced Jewish genealogists and network
with
others pursuing similar research. Lectures will include an introduction
to
Jewish genealogy and overviews of Jewish geography, interviewing techniques,
Federal, state and local U.S. records and Holocaust research.
The lectures will also provide information on the enormous on-line resources
available from
one's home computer, the vast holdings of the LDS Family History Library
and its network of
local centers around the world, and the resources
available through the United States Holocaust Memorial Museum.
Speakers include Peter Lande, expert on Holocaust research at the United
States Holocaust Memorial Museum and Daniel Schlyter, an LDS Family
History
Library Collections Specialist and expert on Eastern European resources.
Members of the IAJGS Board of Directors will bring their expertise on
computers, Jewish geography and Jewish history, Israeli genealogical
research, Lithuanian Jewish genealogical research, Russian documentation,
and in family research across the United States. Please refer to the
IAJGS website, www.iajgs.org for a description of the program and the
participating experts. The lectures and informal gatherings will be
enjoyable for anyone with an interest in Jewish genealogy. Beginners
and
intermediate genealogists will find them especially valuable.
Other genealogical benefits to participants include assistance in using
shipboard computers to search on-line databases, informal "Ask
the
Experts" sessions to address genealogical questions, and a collection
of
"take home" genealogical reference materials.
The lectures and informal sessions will be scheduled around the port
calls,so that participants may take full advantage of both the learning
experience and the visits to Key West and Cozumel.
To properly accommodate participants, registration for the IAJGS
Genealogical Cruise is limited to 300. Those who register by April 1,
2003 will be eligible for complimentary cabin upgrades and other early
registration incentives. For additional information or a registration
form, visit the IAJGS website at www.iajgs.org or call toll-free
(888) 840-5240 (Mon.-Fri. 8:30AM-5:00PM Eastern Time).
Sincerely,
Hal Bookbinder, IAJGS president
.
- Saturday, March 15, 2003 at 19:31:40 (PST)
------------------------------------------------------------------------
)
------------------------------------------------------------------------
The speech of the Israeli born
Dr Gideon Radushkovitz at the mass grave at Dolhinov Jewish Cemetery
on the 1st of September 2002.
Without asking for your permission, I have taken it upon myself to say
a few words in the name of the younger generation the generation
that did not go through the Holocaust or experience any of its horrors,
but lived, breathed and were raised in the shadow of its memories from
the day we were born.
We didn't have to come here to learn what had happened. We have read
the books, seen the pictures, and more important, we have heard the
stories at home from eye witnesses about the horrors that were perpetrated
here to our families.
We have come here to our own personal valley of death, to Dolhinov,
so that you could show us for the first time, and maybe the last, those
same places that we grew up hearing about throughout our childhood and
from which we imbibed the true value of Zionism that we have all acquired,
that same value that motivated and drove us to achieve excellence in
various units in the army whether as ordinary soldiers, fighters or
as commanders.
Despite the fact that we are all past the age of army service, this
journey is meant to add fuel to the flame that burns within each one
of us in order to preserve it and pass on the torch to the next generation,
so that they will be able to understand the meaning of our lives especially
in Eretz Jisrael, with all the difficulties we face.
I want to thank my uncle Shlomke Shamgar for the hair-raising stories
he told while we stood at the mass graves, of the direct and indirect
responsibility of the local population as to what happened here. I fully
identify with him.
In a few days time we will take off in a white plane with blue stripes
painted on its body and the star of David on its tail, flown by an Israeli
pilot, and, when its wheels are withdrawn from this cursed land, whose
rivers are flowing with the blood of our dear ones, we will feel, at
least some of us, a certain satisfaction at leaving behind us the murderers
and their offspring, steeped in their own miserable lives. And we will
return to the only place on earth which is our real home.
I cannot conclude these words without thanking Leon Rubin and whoever
helped him for voluntarily taking upon himself the organization of this
difficult and complicated project, the climax of which was our visit
to Dolhinov. Thanks go to him for his willingness to help, his skilled
organization and manner, and especially for his amiable, likeable personality
which made this trip exceed all expectations.
Thank you.
Gideon Radushkovitz (Translated from Hebrew)
- Thursday, March 13, 2003 at 17:05:50 (PST)
------------------------------------------------------------------------
I received a letter from my mother's first cousin; Gershon Gorev (Gurevitz).
Gershon was born in Kurenitz in 1928. He was the youngest son of Natan
Gurevitz (oldest brother of my grandfather Meir) and Batya nee Eyeshiski.Gershon
wrote that his grandfather from his mother side was Pinchas Eyeshiski
and his grandmother;Bluma nee Alperovitz.
Pinchas and Bluma Eyeshiski's Children;
Mordechai Eyeshiski
Gershon Eyeshiski
Chana Eyeshiski Kremer (mother of Moshe Kremer who lives in Israel)
Sara Eyeshiski Alperovitz (mother of Israel Alperovitz who lives in
Israel)
Batya Eyeshiski Gurevitz (mother of Lea, Zalman Uri and Gershon all
have homes in Israel)
All of the Pinchas and Bluma Eyeshiski's children perished in the holocaust.
Gershon was in kurenitz during the holocaust. He lost his mother during
the first month of the war.
The rest of the family escaped to the forest on the day of the annihilation
in 9-9-1942
you could read their story at "Zalman Uri Gurevitz story"
http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/stories_gurevitz.html
After the war ended the family came to Israel.
During the early 1960s Gershon was sent by Israel to the Soviet Union
as a diplomat.
Gershon lived in Moscow with his wife Chasia and their twins; Benny
and Avner. Later they had a son; Eran.
A few years ago Gershon took two of his sons for a visit in Kurenitz
you could see pictures from their trip at;
http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/scenes_new.html pictures
#1 to #12 of "Kurenets scenes new" are of Gershon and his
family
;
- Saturday, March 08, 2003 at 20:54:17 (PST)
------------------------------------------------------------------------
The Russian Imperial government prepared census reports for each Uyezd
(district) within the Gubernia (province). The reports called Revision
Lists for our district were stored prior to 1842 in the Minsk Archives
and
between 1842 and 1917 in the Vilna (Vilnius) Archives.
Harold Rhode advised that other than the 1850 list and its amendments,
none
of the other post 1842 Revision Lists for our district survived WW2.
We initially had a contact who could make copies of the documents and
a
proposed cost of $2600 was discussed. I contacted our members and suggested
raising this money to acquire and later translate the entire 1850 Revision
List.
Before this could get off the ground, someone contacted the chief archivist
and raised a stink and we were informed that no further copying would
be
allowed. Dave Fox then started asking the Family History Center in Salt
Lake City to
change their policy concerning the types of records they film and to
take
on this job. Three months ago we were finally given a negative response.
Just this week, I was informed that a reliable person had been found
who
could translate the revision list and take down a manual translation.
The
costs mentioned were very reasonable. I was then asked in what priority
would we ask this person to do the
research. What towns or cities should be done first? With over 150 cities,
towns and shtetls, this question sounded very difficult to answer.
After some thought a logical answer came to mind. Very few of you have
actually contributed any money and the fund now contains only about
$700.00. I feel that it is only right that those persons who contributed
the most money should be granted the most benefit.
Accordingly we are breaking down the list of contributors by the
cities/towns/shtetls that each is interested in. The final list will
not be
prepared until all of the arrangements have been made, so if you want
your
location to be given priority, you should contribute or increase your
contribution to the fund. All contributions are tax deductible for instructions
see:
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Belarus.html If you have
read the Belarus SIG web page, you know that a section has been
reserved for our district. If you look at the tremendous work done by
the
members of the Lida & Minsk districts, you know that we are falling
way
behind in making our research available to the members of the SIG.
Several of our members have their own private web pages for their town
or
their family. If you are willing to share your web page with the SIG,
Ed Rosenbaum can
set up a link to your web page from the Vilieka Uyezd section of the
SIG's
page. Those interested should contact me.
If you have done research of your town and have a report with or without
photos, but don't have a web site, please let me know.
If any of you have the knowledge to set up web pages and can contribute
time to help those of us who don't have that knowledge, please advise.
In other words lets get this group moving.
Best regards, Steve
Coordinator: Vilieka Uyezd (district) of Belarus
PS: I am researching the following families:
Germany: BAUM in Bosen; EISENKRAMER, MARX & LEFEVRE, LEFEBVRE, LEFEBRE
in
Rhineland Palatine//Belarus: BASIST,
BASHIST in Lida Dist; COHEN formerly SHEINHOUS, SHINHAUS
SHEINHOUSE,SHEINHAUS,SCHEINHAUS,SHEINHUEZ,
SCHEINGAUZ,SHEINHAUZ in Radoshkovichi, Molodechno in the
Vilieka Dist//Galicia: BIRNBAUM,GOLDBERG, LEINKRAM in Krakow;
GELLER in Mielec; SCHNEPS,SHNEPS,SZNEPS in Dembitz, Tarnow; KREINDLER;
ECKSTEIN
.
- Saturday, March 08, 2003 at 07:42:03 (PST)
------------------------------------------------------------------------
(PST)
------------------------------------------------------------------------
In a message dated 3/1/03 11:31:00 PM Pacific Standard Time, sue@md.huji.ac.il
writes: 28/02/2003 EST, you wrote:
.
>So many Chaims and they all changed their first names for the official
papers
>in the U. S. !!!!
>Do you know what his first name was for the official papers?
>
His first name on his tombstone is Hyman, so I'd assume that was his
official name. He was born in 1893 and passed away in 1964, but I don't
have ANY hard data
on where he actually came from, only family lore that "maybe"
Aunt Rosie
was married before she left the old country.
I don't see her entry as a Schulman, either, and to look for a rayla
or
rosie shapiro when I don't know exactly what year she entered is really
a
needle in a haystack! Also, my Schulmans and Shapiros all ended up on
the lower east side, and,
as far as I know, all entered through either Castle Garden or Ellis
Island.
Oh well, so we're probably not related through them either!
By the way, on your site there's correspondence with a Fernando
Alperowitch in Brazil, who's related to Yehoash here in Israel. I'd
assume
he's also related to me, since Yehoash is my first cousin once removed.
I
tried to write to him using the mailto: address, and it bounced.
Do you have a current address for him?
Thanks so much. Sue Kahana
Computer Authority, Ein-Kerem Branch,
Hebrew University, Jerusalem,
ISRAEL.
"Your"; HYMAN SCHULMAN you could; Request Information (SS-5)
SSN 051-07-0191 Residence: New York Born 15 Jul 1893 Last
Died Oct 1964 Issued: NY (Before 1951)
I looked at United States Federal Census; he could be ;
Schulman, Hyman Age: 37 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: Race:White
Page: 2B State: New York ED: 793 County:Kings Image: Township: Brooklyn
Relationship: Head
Schulman, Rose Age:34 Year:1930 Township: Brooklyn
Relationship: Wife
Schulman, Seymour Age:12 Year:1930 Relationship: Son
Schulman, Abraham Age:10 Year:1930 Relationship: Son
Schulman, Maurice Age:6 Year:1930 Relationship: Son
Schulman, Edward Age:5 Year:1930 Relationship: Son
In most cases you could see image on line and find much more information
- here it does not have it.
while looking I pasted others for my records
United States Federal Census 1920;
Schulman, Hyman Age: 50 year: 1920 Birthplace: Russia;Moghileff Roll:
T625_326
Race:White Page:3 B State:Illinois ED: 916 County:Cook Image:233 Township:
Chicago
Schulman, Hyman H Age:25 Year:1920 Birthplace: RUS Roll:T625_658 Race:W
Page:7B State:Maryland ED: 205 County:Baltimore City (Independent City)
Image:1085 Township:Baltimore
Schulman,Hyman Age: 52 Year:1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1063
Race:White Page:16B State:New Jersey ED: 56 County:Passaic Image:
1003 Township: Passaic
Schulman,yman Age:30 Year:1920 Birthplace:Russia Roll:t625_1133 Race:
White Page:19A State:New York ED:150 County:Bronx Image:440 Township:
Bronx
Schulman, Hyman Age:36 Year:1920 Birthplace: Austria Roll: 25_1147 Race:
White Page:19B State:New York ED: 123 County:Kings Image: 548 Township:Brooklyn
Schulman, Hyman Age:34 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1166
Race:White Page: 1A State:New York ED: 851 County:Kings Image: 651 Township:
Brooklyn
Schulman, Hyman Age:50 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:T625_1186
Race:White Page:13B State:New York ED: 116 County:New York Image: 269
Township: Manhattan
Schulman, Hyman Age:35 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:T625_1221
Race:White Page: 12B State:New York ED: 1335 County:New York Image:512
Township: Manhattan
Schulman, Hyman Age:37 Year: 1920 Birthplace:Russia Roll: T625_1196
Race: White Page: 1A State: New York ED: 502 County:New York Image:
131 Township: Manhattan
Schulman, Hyman Age:24 Year:1920 Birthplace: Russia Roll:T625_1519
Race:White Page:2B State:Pennsylvania ED: 356 County:Allegheny Image:
456 Township: Pittsburgh
Schulman, Hyman Age:24 Year:1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1519
Race: White Page:2B State:Pennsylvania ED: 356 County: Allegheny Image:456
Township: Pittsburgh
1930 United States Federal Census Schulman, Hyman Age: 33 Year:1930
Birthplace: Russia Roll: T626_454
Race: White Page:13B State: Illinois ED:867 County: Cook Image: 0303
Township: Chicago Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 58 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_454
Race: White Page: 14B State: Illinois ED: 881 County: Cook Image: 1098
Township: Chicago Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 58 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_477
Race: White Page: 9B State: Illinois ED: 419 County: Cook Image: 0074
Township: Chicago Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 16 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_2116 Race:
Page: 29B State: Pennsylvania ED: 741 County: Philadelphia Image: 1036
Township: Philadelphia Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 34 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_2580
Race: White Page: 3B State: Wisconsin ED: 13 County: Lincoln Image:
0134
Township: Merrill Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 39 Year: 1930 Birthplace: Russia Roll: T626_942
Race: White Page: 6A State: Massachusetts ED: 37 County: Suffolk Image:
0846 Township: Deer Island Relationship: Prisoner
Schulman, Hyman Age: 40 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1469
Race: White Page: 1B State: New York ED: 200 County: Bronx Image:
0615 Township: Bronx Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 42 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1470
Race: White Page: 4B State: New York ED: 218 County: Bronx Image: 0107
Township: Bronx Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 45 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1472
Race: White Page: 14A State: New York ED: 303 County: Bronx Image: 0861
Township: Bronx Relationship: Head Schulman, Hyman Age: 25 Year:1930
Birthplace: Roll: T626_1473 Race: Page: 8B State: New York ED: 311
County: Bronx Image: 0056 Township: Bronx Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 40 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1474
Race: White Page: 10A State: New York ED: 359 County: Bronx Image:
1023 Township: Bronx Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 32 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1477
Race: White Page: 37A State: New York ED: 410 County: Bronx Image: 0303
Township: Bronx Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 19 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1477 Race:
Page: 19B State: New York ED: 428 County: Bronx Image: 0955 Township:
Bronx Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 31 Year:1930 Birthplace: Poland Roll: T626_1479
Race: White Page: 12B State: New York ED: 452 County: Bronx Image:
0449 Township: Bronx Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 59 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1483
Race: White Page: 11B State: New York ED:525 County: Bronx Image:
0699 Township: Bronx Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 10 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1492 Race:
Page: 5B State: New York ED: 1203 County: Kings Image: 0498 Township:
Brooklyn Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 13 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1492 Race:
Page: 15B State: New York ED: 1213 County: Kings Image: 0884
Township: Brooklyn Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 12 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1493
Race: Page: 3B State: New York ED: 220 County: Kings Image: 0008
Township: Brooklyn Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 46 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1503
Race: White Page: 1B State: New York ED: 326 County: Kings Image:
0957 Township: Brooklyn Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 21 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1518
Race: White Page: 4B State: New York ED: 178 County: Kings Image:
0201 Township: Brooklyn Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 14 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1519 Race:
Page: 3A State: New York ED: 210 County: Kings Image:0440 Township:
Brooklyn Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 24 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1519 Race:
Page: 3B State: New York ED: 218 County: Kings Image:0707 Township:
Brooklyn Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 50 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1524
Race: White Page:24A State: New York ED:1406 County: Kings Image:
0441 Township: Brooklyn Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 37 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: Race: White
Page: 2B State: New York ED: 793 County: Kings Image: Township: Brooklyn
Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 14 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1534 Race:
Page: 11B State: New York ED: 387 County: Kings Image: 0591 Township:
Brooklyn Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 15 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1537
Race: Page: 9A State: New York ED: 1695 County: Kings Image:
0319 Township: Brooklyn Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 23 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1540
Race: Page: 1B State: New York ED: 1586 County: Kings Image:
0774 Township: Brooklyn Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 5 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1547
Race: Page: 16A State: New York ED: 92 County: New York Image:0363
Township: Manhattan Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 58 Year:1930 Birthplace: Russia Roll:T626_1554
Race: White Page: 24B State: New York ED:404 County: New York Image:
0050 Township: Manhattan Relationship: Head
Schulman, Hyman Age: 16 Year:1930 Birthplace: Roll: T626_1599 Race:
Page: 13B State: New York ED: 371 County: Queens Image: 0028
Township: Queens Relationship: Son
Schulman, Hyman Age: 75 Year:1930 Birthplace: Latvia Roll: T626_1852
Race: White Page: 3B State: Ohio ED: 30 County: Montgomery Image:
0332 Township: Dayton Relationship: Head
to search ancestry.com click here
- Monday, March 03, 2003 at 08:59:42 (PST)
------------------------------------------------------------------------
In a message dated 3/2/03 1:26:28 PM Pacific Standard Time, zieg_exp@netvision.net.il
writes: Dear Eilat, On the fabulous Kurenitz web site that you built,
I see Kurenitz revision lists about which I have a few questions. My
questions are:
For 1816, is this a list of all the Jews in K.?
For 1834, the list appears to be of only Alperovitches; do you have
the rest of the K. Jews?
For the after-1850 list, there are also only Alperovitches; do you have
the rest of K. Jews?
For each of the three lists, do you have the name of the FATHER of the
people listed?
All the lists are only just small parts of the original Kurenets lists
- They were given to me by Ronnie Greenberg (Alperovitz from Kurenets
and Vileyka and Edward Anders
(Alperovitz from Kurenets who moved in the 1880s to Liepaja, Latvia
)
They paid to do research on their family. They were translated by
Tikhon V. V. Bykov (#22522) bykov@super2a.unl.edu
.
- Sunday, March 02, 2003 at 14:26:04 (PST)
------------------------------------------------------------------------
In the book Stockholms Enskilda Bank and the Bosch Group, 1939-1950,
the relations between the Bosch Group and the Stockholms Enskilda Bank
(SEB) have been examined in connection with the economic role of neutral
countries and Germany during World War II. The Swedish SEB purchased
Bosch Group companies outside Germany during 1939-1940, creating an
association with Nazi Germany which colored SEB's international reputation
during the post-war years. The Boston Globe published Walter V. Robinson's
article Sweden Probes a Dark Secret (July 6, 1997). But a darker chapter
is being written now about the Wallenberg family and its extensive business
empire, as Sweden confronts dismaying new evidence that the country's
wartime collaboration was more extensive than is widely known, and that
the Wallenberg family profited from secret dealings with the Nazis.
For instance, documents from World War II contain evidence that Jacob
and Marcus Wallenberg, Raoul's cousins, used their Enskilda Bank to
help the Nazis dispose of assets seized from Dutch Jews who died in
the Holocaust. The following book tells us about Sweden's crucial role
in supplying Nazi Germany iron ore and military facilities. Especially
notorious for their support to the Nazis were the Wallenberg family,
SEB bank and SKF factory. The Swedish government was responsible for
the most iron ore the Nazis received. Kiruna-Gällivare ore fields
in Northern Sweden were all important to Nazi Germany.
These massive deliveries of iron ore and military facilities from Sweden
to Nazi Germany lengthened World War II. Casualties of the war have
been estimated at 20 million killed in Europe. How many of them died
due to Sweden's material support to Nazi Germany, is not known.
Gerard Aalders and Cees Wiebes The Art of Cloaking Ownership: The Secret
Collaboration and Protection of the German War Industry by the Neutrals:
The Case of Sweden.
The University of Michigan Press. 208 pp. 1996
Fritz, Martin. Swedish iron ore and German steel, 1939-1940. Scandinavian
Economic History Review 21, no.2: 133-144. 1985.
Firms located in 'neutral' Sweden supported the Nazis' financial and
industrial leadership. The case of Enskilda, a bank owned by the still
powerful Wallenberg family, proved to be particularly interesting. Among
other things, Enskilda acted as a cloak for the Nazi regime and helped
important German corporations like Bosch, IG Farben and Krupp to hide
their foreign subsidiaries in order to avoid confiscation by the Allied
governments. Mikko
Finland - Saturday, March 01, 2003 at 02:49:36 (PST)
------------------------------------------------------------------------
- Friday, February 28, 2003 at 07:38:05 (PST)
------------------------------------------------------------------------
sue@md.huji.ac.il wrote; I know we've been in touch before, but i've
just been browsing your site,
and realized that there may be a connection that's not through the
alperovich line. my father's aunt rosie (rayla) alperovich/shapiro (we
have a history of
selling/buying the name..) married a Chaim Schulman, probably before
they
went to the US. Chaim was born in 1893, and passed away in NY in 1964.
Rosie, as far as we know, was named Alperovich while she was in Kurnetz,
but since everybody in my direct branch who went to NY changed the name
to
Shapiro, I have her listed in my tree as a Shapiro.
Does any of this ring any family tree bells?
Regards,
Sue
Dear Sue, I checked ancestry.com and the only "Chaim Shulman"
I found was from my notes for Schulmans who came to Ellis Island;
74.Chaim Schulman Russia 1905 42
75.. Chaim Schulman Wilna 1905 28
76. Chaim Schulman Dwinsk 1906 44
77. Chaim Schulman Grodno, Grodno 1907 36
78. Chaim Schulman Bober, Russia 1908 10
79. Chaim Schulman Nowo-Alexandrowsk, Russia 1910 5
80. Chaim Schulman N.Y., U.S.A. 1910 39
81. Chaim Schulman Russia, Mahitew 1911 24
82. Chaim Schulman Gsawetz, Russia 1913 26
83. Chaim Schulman Lubaratow, Russia 1913 3
84. Chain Schulman Russia 1912 22
Name Residence Arrived Age
Szulman,Chaim Berisew, Russia 1912 19
Shulman,Chaim Witz, Russia 1907 9
Shulmann,Chaim Kutno 1906 17
Schulman,Chaim Kowg 1905 21
12 Schulman,Chaime Ce... Warshaw, Russia 1907 4
1 Schulmann,Chaim Grajewo, Russia 1908 56
2 Schulmann,Chaim Groduv 1903 17
3 Schulmann,Chaim Kanadanow 1904 9
4 Schulmann,Chaim Kowno 1902 32
5 Schulmann,Chaim Minsk 1904 37
6 Schulmann,Chaim Rotszana, Poland 1921 9
7 Schulmann,Chaim Slomin, Russia 1893 24
8 Schulmann,Chaim Wilna 1900 17
So many Chaims and they all changed their first names for official papers
in the U. S. !!!!
Do you know what his first name was for the official papers?
I found three Schulmans from Kurenets;
Schulman,Rachmiel Korinitz, Russia 1907 43y
53 Schulman,Reitze Kurnetz, Russia 1910 20y
54 Schulman,Rubin Kuronitz, Russia 1913 16y
My Schulman family came first to northern New York State and later moved
to Pennsylvania and Ohio.They are in pictures 10- 24 in Kurenitzers
and their families in America; http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/america.html
click for the pictures
- Thursday, February 27, 2003 at 21:58:28 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Polish Aliyah Passports;
From Kurenets;
Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living
ALPEROWICZ Nochem Kurzeniec 1912 niezonaty czapnik Kurzeniec
BOTWINIK Fryda ------- Kurzeniec 1912 zamezna krawcowa Kurzeniec
GWINT Izrael--------------- Kurzeniec 1912 zonaty robotnik Kurzeniec
LIMON Samuel ----------Kurzeniec 1910 zonaty handel Kurzeniec
From Dolhinov;
Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living
DIMENSZTEJN Rachmiel Dolhinów 1913 niezonaty rolnik Dolhinów
KUPERSZTOCH Szloma Dolhinów 1917 kawaler uczen Glebokie
LEWIN Ajzik-------------- Dolhinów 1908 zonaty rolnik Dolhinów
LIFSZYC Josel - Chaim Dolhinów 1911 niezonaty handlarz Dolhinów
REZNIK Sonia------------- Dolhinów 1917.26.05 zamezna krawcowa
Dolhinów
SZRAJBMAN Lejzer Dolhinów 1916 niezonaty nauczyciel Dolhinów
ZULAR Fiszel---------- Klesów 1910.IV.2 zonaty nauczyciel Dolhinów
Volozhin;
Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living
SZYSZKO Dwosza Wolozyn 1906 zamezna przy mezu Wolozyn Rachel córka
BUNIMOWICZ Eljasz Wolozyn 1881 zonaty handlarz Wilejka
PERSKA Gala Wiszniew 1886 wdowa-------------- Wolozyn
SZYSZKO** Benjamin Wolozyn 1905 kawaler uczen Warszawa Wilejka;
BUNIMOWICZ Eljasz Wolozyn 1881 zonaty handlarz Wilejka
ENTIN Szloma------- Wilejka 1914 kawaler robotnik Wilno
ORLIK Mera----------- Wilejka 1909.XI.10 zamezna bez zajecia Wilejka
PlAWNIK Marjasia Wilejka 1870 wdowa gos. domowa Wilejka
Radoszkowicze;
REZNIK Rachmiel Radoszkowicze 1906 zonaty krawiec Radoszkowicze
ROZENHAUZ Daniel Radoszkowicze 1871 zonaty budowniczy Wilno
Rakow;
Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living
BOTWINIK Aba------ Raków 1908 zonaty uczen Raków 422
LEWIN Szolom------- Raków 1916 niezonaty bez zawodu Smorgonie
ROLNIK Dwejra---- Raków 1910 zamezna bez zajecia Raków
ROLNIK Szmerel Minsk 1910 zonaty krawiec------ Raków
SZAPIRO Szloma---- Raków 1894 zonaty urzednik---- Tel-Aviv Wiszniew;
Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living
PERSKA Gala Wiszniew 1886 wdowa Wolozyn
Krasne;
ZILBERGLEIT Eljasz Krasne 1914 niezonaty bez zajecia Krasne
Gródek;
Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living
BORER Dawid Gródek 1911 niezonaty Warszawa
EJDELMAN Noson Gródek 1913 niezonaty bez zajecia Gródek
FRYDMAN Rachil Gródek 1920 niezamezna bez zajecia Michalów
KRYWIECKA Chaja - Sara Gródek 1905 zamezna szwaczka Gródek
SAPIRSZTEJN Mejta Gródek 1913 niezamezna krawczyni Gródek
SHTEJNBERG Boruch-Lejb Baranowicze 1917 niezonaty urzednik prywatny
Gródek
TAUB Abram Gródek 1909 zonaty Bialystok
ZAKHEJM Rebeka Gródek 1887 zamezna kupcowa Warszawa
Ilja;
Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living Comments
RUBINSZTEJN Chajka Ilja 1908 zamezna przy mezu Warszawa Chaim i Ita
- Henia
The 'Passports' collection in the Archives of the Jewish Historical
Institute of Poland (Warsaw) consists of 3,754 Polish passports issued
primarily during the 1930s to Polish citizens going to what was then
British Mandate Palestine. The data in this passport file has been added
to the Jewish Records Indexing-Poland database and is searchable by
surname. We want to thank the contributors to JRI-Poland's Aliyah Passport
Project for helping the project become fully funded. We also especially
want to thank Michael Tobias and Howard Fink of JRI-Poland, as well
as Yale Reisner and Ania Przybyszewska of the Jewish Historical Institute
in Warsaw, as well as the Jewish Genealogical Society Inc. (New York)
for their important roles in this historic project. For further information,
please contact Polish Passport Project Coordinator Judy Baston JRBaston@aol.com
.
- Thursday, February 27, 2003 at 09:23:40 (PST)
------------------------------------------------------------------------
From: Sosensky@aol.com
To: EilatGordn@aol.com thank you very much for following up on my inquiry.
that was much appreciated. i will look into it.
as i have said on several occasions. the website is great and i check
in daily for updates, etc. it has become a part of my life, and i take
my father on tours of the site and he reminisces, though sadly, over
families, places, and events.
my father is a survivor who emigrated to new haven in 1947 after 3 years
in the woods.
thanks again, and best regards,
steven.
.
- Wednesday, February 26, 2003 at 20:44:56 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Dear steven, The 23rd IAJGS Conference on Jewish Genealogy in Washington
D.C. is on July 20-25, 2003
Belarus SIG members (researching the same general area as you) attending
the 23rd IAJGS Conference as of last month;
FEARER, Mark Volozhin, Lyskava, Volkevysk, Ruzhany RAGOVIN, PINKAUSOVICH,
CHERNICHOFF
MARKEL, Beatrice Vileyka, Dalhinov, Vilna KAGAN,KAHAN,ZAPODNIK
POSNICK, Mike Budslavy, Dolginovo, Drogiczn, Kobrin, Kopyl, Minsk, Mir,
Novyy Sverzhen, Timkovichi EHRLICH, FRIEDMAN, GOLOVENCHITS, KOSOWSKY,
POZNIAK, ROZIN, SHERMAN, SHULKIN, SZTEYNBERG, ZELEVYANSKY
RHODE, Harold Dolginovo, Vileika Uyezd AXELROD, RUBIN, SHUMAN
SMITH, Lester Oshmyany, Gudegai, Zhuprany, Vishnevo SHUMELISKY, DAVIDSON
you should email davefox@jewishgen.org for more information
.
- Monday, February 24, 2003 at 21:27:24 (PST)
------------------------------------------------------------------------
My husband's maternal grandmother and grandfather were Hirsch Zimmerman
and Hannah Schulman. I have, by research in NYC records and relative's
information established, with some certainty, the following information.
Hirsch Zimmerman was born Feb 15, 1860, in Kurenets, I think. He arrived
NY Aug 14, 1884 on Ss Gellert from Radoshdovichi. He was naturalized
on May 12, 1904. His father was Hyman Zimmerman, and his mother Sara
Kossak He died NYC Nov 14, 1910 in NYC.
Hannah Schulman was born in Radoshkovichi on Oct 30,1859. She arrived
in NYC in August, 1888 on the SS Viola with her two oldest daughters,
Nechame and Fegele. She died in NYC April 2, 1942 in NYC. Her father
was Hirsch Schulman, her mother Perla Taub. By family report, Hannah
had many brothers and sisters, but only one who is known to have come
to NYC, Hode (Huddie, or Ida). She was born 1871 in Radoshkovichi, and
married Isidor Klein of Vilna there. By family report, a brother, Samuel,
emigrated to Canada, but I've been unable to trace him. There is a vague
family report about attempts to rescue a niece from Vilna during the
1930, who ended up as a dentist in Israel, but I have no real facts
about Samuel or the niece.
My next stop will be Ellis Island, to trace some of the useful names
you provided. .
- Monday, February 24, 2003 at 15:10:05 (PST)
------------------------------------------------------------------------
i just read about an annual meeting in washington d.c.
can someone tell me about that.
thank you.
steven c. sosensky
steven c. sosensky <sosensky@aol.com>
hamden, ct USA - Sunday, February 23, 2003 at 17:55:27 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Subj: Kurenets and Radoshkovichi
Date: 2/22/03 2:01:27 PM Pacific Standard Time
From: EilatGordn
To: loumau@mindspring.com
You could find much information about the families; Zimmerman Family
and Shulman Family if you really read all the pages on the sites.
It will take me many emails to put it all for you but I am putting a
sample here
from;
Ellis island data, natives of kurenets ;
52 Schulman,Rachmiel Korinitz, Russia 1907 43y
53 Schulman,Reitze Kurnetz, Russia 1910 20y
54 Schulman,Rubin Kuronitz, Russia 1913 16y
19 Zimerman,Freide Kurinetz, Russia 1912 19y
20 Zimmerman,Gersch Kurmitz, Russia 1911 21y
21 Zimmerman,Himke Kuranjets 1906 4y
22 Zimmerman,Libe Kuranjets 1906 28y 1
23 Zimmerman,Rochel Keranitz, Russia 1913 18y
24 Zimmermann,Peissach Kurenietz, Russia 1913 42y
1929 Business Directory for Kurenets
xSzulman Aron son of Zvi.-Tanning (My great grandfather born c1880-
perished 9-9-1942 in Kurenets)
xSzulman M.-Grocery store
xSzulman Natan-
'x Szulman R Textile Cymerman E. -Grocery store
Cymerman F- Tea house
Cymerman - bakery
in Kurenets stories you could find three Zimmermans who are natives
of Kurenets who wrote stories (There are others who's mothers were Zimermans
who also wrote) ;
Three Years Story by Yitzhak, son of Nethka Zimerman
http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/stories_3years.html "June
24, 1941. It was the third day of the German-Russian war. The Soviet
authorities had begun retreating from our area, and to us it appeared
that the Red Army troops were in total pandemonium. We too, the Jews
of Kurenitz, were panicking. We watched the Red Army turning to the
east. "Where would we go?" we asked desperately, running for
advice from one neighbor to the next. Each one of us knew of the impending
disaster. But still some Jews consoled themselves and others by saying,
"It is impossible that the renowned Red Army would be defeated
so easily". They said, "This must be part of their tactics
to win the war. You will see, tomorrow or the next day theyÕll
get reinforcements and the whole situation will change." Other
Jews would console each other announcing "the Germans only hate
the wealthy Jews. Since there weren't any rich Jews amongst us in Kurenitz
after the period of Soviet rule, which had made everyone of us equally
poor". So, they reasoned, "we had no reason to worry".
Kurenitz buzzed with these kinds of conversations as the German army
entered the town. The same day, on Tuesday afternoon, we saw the troops
of the Red Army rapidly fleeing from the advancing German army. Wounded
Russian soldiers, lost and confused ran around, trying to find shelter.
German planes flew very low, almost touching the roofs of the houses.
The Germans planted seeds of death in the midst of the running troops.
They also killed peaceful shepherds and their herds. All of our reasoning
and calculations ceased with the sounds of the slaughter. The Jews searched
frantically for a place to hide themselves. Many went east with the
retreating army, but only a few managed to cross the border. Most of
them were stuck in the little shtetls east of Kurenitz, such as Dockshitz
and Dolhinov. The ones who stayed in town prayed for pity from heaven.
We started gathering a few families together like lost, lonely sheep.
We felt the danger was all around us, so we clung to each other. We
believed that if we all huddled together we would be safer. I remember
a Saturday morning a week after the war had started. It was a beautiful,
clear June day, beaming with natural splendor. All the cedar trees at
the end of Mydell Street were covered in bright green aura, as if they
were mocking our dark fears. Then the first Germans arrived in Kurenitz.
They were known as the 'Spearheads' and it was their mission to scout
out the area before the actual army was brought in. (In reality, there
had been Germans in Kurenitz on the fourth day of the war, but they
were paratroopers disguised as members of the Red Army.) The scouts
came from the fields near the Savina Forest. They crossed Mydell Street
and continued toward Poken. A few of them saw my father and asked him
mockingly, "Nou, harasha tasiviatsa?" (Do you live comfortably?).
My family and I lived on Dolhinov Street, near the center of Kurenitz.
When we learned of the Germans' arrival, we left our apartment and moved
to Sweshtchefola at the end of Mydell Street. We had always thought
of Sweshtchefola as the end of the earth, the area was on the outskirts
of the village and was largely Christian, but now we felt more hidden
there, and safer. I remember that Saturday well indeed. Our family gathered
in Uncle Yesha's yard that afternoon. The yard was big, and open to
the surrounding roads and the fields, including the road to Balashi.
Suddenly, as we stood there, discussing what to do, I saw an armed car
coming from the direction of Myadell Street. At first we were hopeful,
and thought it was a Soviet car, but as the car approached, we saw the
white and yellow flag and the black swastika of the German army. "The
Philistines," I said, and everyone froze. 'This is the end,' we
thought, but a miracle occurred. The soldiers said 'hello' respectfully
and greeted us politely. The unexpected attitude of the German troops
improved our spirits and bolstered our hopes for the future. Uncle Yesha
was very excited and a passage from Tehilim (Psalm) came to his mouth.
"The ones that sow with tears, harvest with happiness, " he
recited. The family began discussing the situation. Uncle Yesha was
convinced that we were still safe and that the future would be bright.
He believed that we would be awarded despite the fear that was haunting
us. Our imagination, he claimed, allowed us to get carried away.
to read the rest; http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/stories_3years.html
Last year I talked with the daughter of Yitzhak Zimmerman in Israel.
you could read my notes in the Guest book for kurenets.
Shimon Zimmerman is the head of the Kurenets society in Israel- He lives
in Kfar Harif, a place that he established and was settled by Jews who
came from the area of Vileyka. There are shulmans who live there also.
Shimon Zimmerman story; http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/stories_zimmerman.html
I was 17, a student in the technicum for economic studies in Grodno,
on the shores of the Nemun River. I did well in my studies and received
a scholarship in Stalin's name. I was the head of the school's student
bodyand was very involved with the communist party. Full of plans and
dreams for the future, I was absolutely sure that the communist rule
that two years prior had replaced the radical anti-Semitic Polish rule
was heaven on earth for us, Jews. This idyllic fantasy didn't last long.
On June 21, 1941, I finished my finals with high marks. In good spirits,
my friends and I went to see the choir of Yordnah. The next morning,
I was planning to go back to Kurenitz to spend my summer break in my
hometown. What happiness I was anticipating, seeing my parents, girlfriend
Riva, my good friends, and having a good time every minute of my summer
vacation.Instead of leisurely getting up and going to the train station,
exactly at 4am I was awakened by sirens from the dorm alert system,
then the sounds of aircraft, German messerschmitts, and explosions everywhere.
At that moment I had no idea of the tragedy that befell me, and I never
imagined that my days of youth were over. That teenage celebration of
life, schoolwork and having casual fun with friends would be replaced
by a daily struggle to survive. I was sure that everything would be
like the songs we sang-Stalin would give the orders, and our pilots
would clean the skies of the messerschmitts. Marshal Voroshilov, the
head of Russian army, would take the Red Army to swift triumph and knock
down the German infantry like a samurai from Japan, and I would come
home only a few days late. But as high as the expectations so were the
depths of the disappointments. Already in that first day I knew it was
not like the songs we sang. Grodno shared a border with Germany at that
point in time, and now was heavily air attacked, the bombing growing
in intensity. The Soviet planes that just managed to take off, as Skidal
airfield was destroyed, were chased and hit by the German messerschmitts,
and fell out of the sky like paper toys. The Germans had absolute control
of the skies. The bridge that connected the city that was parted by
the Nemun River was the only way to go east, but it had a huge traffic
mess, and nothing could move because of the innumerable out of order
vehicles. In the afternoon, we got an order to gather in small groups
and leave Grodno. Carrying our packages on our backs, without instructions
as to where to go, no food, and no information about what was going
on, we chose partners. Our group included 8 guys and 2 girls. We took
off from the largest synagogue in Grodno; prior to the war it was used
by our school for lectures. We started walking toward Skidal-Lida. The
whole town was girdled with traffic, broken army vehicles, and torn
telephone wires; the communist authorities left the city hastily in
great panic while German aircraft were continuously attacking and pushing
inlandÉEncountering hardship and danger, we finally managed to
leave Grodno. We were tired, hungry, and lost. The roads were filled
with civilians and soldiers who ran in a frenzy. The German planes flew
very low, almost touching the ground, shooting at everyone below with
machine guns. We reached a forest and decided to rest. At dawn we saw
horrible images. The road was filled with wounded and dead and no one
took care of them. The Russian soldiers didn't know where their officers
were. They took off their uniforms, got rid of their weapons and ran
for their lives.Hundreds of prisoners of all nationalities - that were
mostly imprisoned for being late for work - were supposed to go that
day to Skidal to build an airfield. Instead they left the prison camp
half-naked and mixed in with the crowds going east.Because of all this
pandemonium, the second day, I was left only with one friend of the
entire group; the rest were lost. On the third day, four prisoners from
the Skidal camp joined us; we were on the road to Dolhinov, 30m km from
Kurenitz. We ate fruit and vegetables we found in the fields, and drank
from every dirty puddle. The heat was unbearable and the flies wouldn't
leave us alone. On top of it all, I had new shoes and my feet were all
swollen and when I took my shoes off the skin came with it.Hungry, in
a daze, and bare-foot we continued east. The train did not work and
every kind of public transportation was destroyed. There was no private
transportation because gas was not available. We reached Lida and took
a longer route; circling the burning town, we continued to the direction
of Ilya. We came close to the road that would take us to Minsk, the
capital of Belarus. We were sure the Red Army would stop the invaders
from coming there, but that didn't happen. The Germans' strategy was
to put units in the back of the Red Army; they put small units everywhere
and that helped them to create demoralization and panic in the Russian
army and local authority. Later on, we found out that the general of
the Minsk front was a German collaborator and helped the Germans capture
the city. Everything around us was destroyed and an enormous marching
German army, extremely organized and prepared with every equipment and
supply you could imagine, continued going ahead like it was a never-ending
army parade. I understood that all was lost. I dug a hole in the ground
and made a mental note of where it was and put my party membership and
professional cards in the hole, hoping to retrieve them one day. In
no time we were in the hands of German soldiers who took us to the German
headquarters. A young German soldier with a baby face asked me where
I was going, I explained I was a student and was going home, I showed
him my student ID (I didn't even remember that it said I was a Jew).
He left and came back with a higher authority officer and explained
to him that I was a student and pointed to my long hair, then they both
left. Later the baby-faced soldier came back and gave me a sandwich
with jelly and egg. He gave me my ID card back and let me go. My friend
and the other guys with buzz cuts were taken blindfolded. The Germans
suspected that they were soldiers in the Red Army. So in the heat of
the afternoon of June 24 1941, I stood shocked and confused after my
first meeting with the Germans. I was 20-km from Radeshkovitz. The town
where the poet Mordechai Tzvi Maneh, who I admired so, was born.Before
I was let go by the Germans, I was sure this was my end; just thinking
about it brought tears to my eyes. I was an only son and could imagine
what my parents were going through. My girlfriend, Riva and my parents
would have never known where I was buriedÉ The sound of what
turned out to be two German planes chasing a huge Soviet plane brought
me back to reality. I saw them hit the plane and tons of papers and
maps dropped from the sky. The Russian pilot parachuted not far from
me. I just lay there frozen with fear. A few minutes later pastoral
quietness took over. I first stood, and then ran, not knowing where
to go. Not far from there, I saw a little farmhouse. I knocked. The
farmer was scared to let me in, but he gave me a piece of bread and
cucumber and showed me the way to Ilya, a town where my uncle lived.
When I arrived in Ilya, I learned the Germans had not entered yet. At
the Soviet headquarters of war, I saw many armed soldiers. A policeman
hung warnings on the street that two people had been executed for stealing
something from a factory. At my uncle's home, there were a few Jews,
merchants and businessmen during the time of the Polish control, and
they were happy about the defeat of the Red Army! I was shocked and
couldn't understand. Despite their knowledge of Hitler's views of the
Jews, Jewish people were sitting so content, not even considering what
was to come. The poor people truly believed nothing would happen to
them, that they would manage!....
read the rest at
What I Remember By Eli Zimmerman (a Kurenitz native) As told to Morton
Horwitz in New Haven What I Remember ;http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/stories_remember.html
Most of the original members of Sheveth Achim [Synagogue in New Haven]
came from the Kurenitz area of Russia. Kurenitz in pre-revolutionary
times was in Vilna Gubernia (state) so the were Litvaks as well as Lubavitcher
Chasidim. In fact, when I was a little boy of six or seven in Kurenitz
of the 1880s, I remember that the Lubavitcher Rebbe himself came to
our synagogue for a Shabbos. What a crowd greeted him! But no one was
impressed with the way he chanted the haftorah. Although we all were
Lubavitcher Chassidim, we did not wear black kaftans or suits or hats
the way the Lubavitcher do in Crown Heights, just regular clothes. Of
my family, my father came to this country first and brought me over
in 1906 when I was sixteen. The rest came over a few years later. Everyone
wanted to come to American because there was absolutely nothing to keep
anyone inside Russia in those days. Most people couldn't make a living
and the Czarist government didn't let Jews budge from here to there
if they wanted to improve themselves. THE KURENITZ CONNECTION The Statue
of Liberty celebration in 1986 was a special celebration for me too.
It was just eighty years since I first saw the Statue when I passed
it on my way to Ellis Island on the ship which brought me to America
from Russia. I could see it only from a distance then, but it meant
so much to me that I made up my mind that I would pay it a visit as
soon as possible. So it was only a couple of weeks after the train had
brought me to New Haven that I took the excursion train back to New
York. Relatives in New York showed me the way by subway and then the
ferry. There I was, staring up at the Statue of Liberty. I climbed it
all the way to the top. I would like to try to climb it again some day
soon. The Statue meant, and still means, freedom for me; freedom from
Russia, freedom from the Czar, freedom from poverty, and freedom from
the old life of Kurenitz. If, in Fiddler on the Roof, you could erase
the name Anitevkah and substitute Kurenitz, you would have a good picture
of my home town when I left it in 1906. For a long time already the
struggling Jews in our Kurenitz had been keeping their eyes on America.
Life was hard and bitter in that part of Czarist Russia in those days
as I suppose it always was. To us it was Russia although actually we
were Litvaks from Vilna Gubernia living among Lithuanians, Poles, Russians
and, of course, Jews. Not just Jews, but Lubavitcher Chassidic Jews!
We were rich in religion, rich in Chassidism, rich in synagogues, rich
in children, rich in Yiddishkeit, but oh, were we poor! But then almost
everyone was poor. And it looked like things never would get better.
Things weren't so bad in Kurenitz, come to think of it. We had a bedroom,
a living room, and of course, a kitchen. The only trouble was that all
of this was in only ONE room! At least the bathroom was outside. But
there was nothing about which to complain. We did have a floor. And
the rent was cheap. Our family had a well-rounded diet, too. Mostly
it was potatoes made this way, that way, or another way. To back up
the potatoes there was p'chah and herring and fried onions plus cholent
and chicken and soup for Shabbos. Bread, however, was cheap and plentiful,
good and fresh. The bagels were real bagels made of special white wheat,
not like the goyishe bagels of America made with holes in them. Those
who lived in the "suburbs" had it a little better than we
did food-wise. Because they had more room, they were able to raise chickens
in the back yard with even a goat or two running around. We envied Zavel
Estra's family and others like it who lived in the suburbs (shtetlach)
and who had chickens and goats. But they didn't have a real floor! There
were little fishing towns like Zaneritz in the Kurenitz area. There
was plenty of fish to eat in Zaneritz but not much else. And there was
trouble even in selling fish. Ask the Horwitz or the Zanrotsky families.
The residents of Anitevkah, I mean Kurenitz, constantly talked about
"dos goldeneh lahnd - America" even in their sleep. Way back
in the 1880s, some pioneers like the Krivitzkys, the Cohens, the Aldermans,
and the Hoffmans had made the first move towards the New World. I can't
figure out why or when these Kurenitzers first decided to settle in
a city called New Haven. Maybe it was the "New" part of the
name which made it sound almost like the famed New York. How they got
to New Haven from the boats, I don't know; but soon these first settlers
started bringing over their relatives and landsleit from that area.
That was how New Haven came to be settled by the Kurentiz pilgrime.
Kurenitz in 1903 had a lot of synagogues and Hebrew Schools, but when
any students showed some promise they were sent out to yeshivahs in
Shmagun (pronounced Smagun by Litvaks). The yeshivahs there were not
exactly Ivy League like the yeshivah in Lublin, but they were a step
up in the way of traditional learning. So at the age of 13 off I went
to Shmagun by horse and cart. I didn't
for the rest go to http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/stories_remember.html
You wrote.....
Dear Mr. Fox, Ive enjoyed the Belarus site very much, and hope to meet
you at the Annual
Meeting in Washington. However, of more immediate concern, I would like
to ask you about Eilat Gordin Levitan. He seems to have constructed
the sites
for Radoshkovichi and Kurenets, the places of origin of my husband's
grandmother and grandfather. He shows pictures of Shulman and Zimmerman
family members, but doesnt really give us any useful genealogical material
on them. Is he still alive? Is Gordon Levitan a relative? How can I
contact him? I would appreciate any general guidance.
Katherine Harris Sorry that you found sites with hundreds of pictures
from the shtetls and many stories and lists "without any useful
genealogical material for you"- and You are asking if I am still
alive!
My picture with my children around me (I am the blond woman! not "HE"
with the hat) http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/gurevitz/g8_big.jpg
I am related to both families; Shulman; my grandmother was Bela nee
shulman, daughter of Aharon, son of Zvi shulman and Zimerman; My great
great grandmother was Sara nee Zimerman, she was married to Zalman Uri
Gurevitz (born c 1840 died in Kurenets c 1922)
As I wrote there is much information but you must give me your family
information if you want me to help!!!!
I have asked all of you to help with the site and many of you did. The
site will be "useful" for your families if you let me post
your pictures, stories, family trees and information.
Eilat Gordin Levitan
.
- Saturday, February 22, 2003 at 23:58:03 (PST)
------------------------------------------------------------------------
I just want to say thank you for this site. I was helping my 10 year
old son write an essay about his Jewish ancestors. I'm a convert to
Judaism so we researched his father's family. My husband's great grandparents
came from Vileyka - Avrom Kahan and Rikla Zavodnick. His grandfather
David Kahan (eventually changed to Cohen and then Colburn)immigrated
to Wisconsin, USA in 1907. He brought his parents over eventually, but
I dont' know what year that was.
We were so moved by your site. We will light a Yarzheit candle this
Shushan Purim.
Thank you for all the great information, and thank you for preserving
the memory.
We are teaching it to our children!
Katie Colburn
.
USA - Tuesday, February 18, 2003 at 09:32:19 (PST)
------------------------------------------------------------------------
To whom;
Thankyou for your very informative piece on the Rosenbaum School. I
thought you might like to know that the school closed it's doors for
the last time just prior to New Years 2002. After many years of financial
difficulties and changes in administration it finally sold the last
of the land to the City of Milford and they vacated the premises at
that time. Even the students helped load up the trailers in the effort
to meet the deadline. Those of us who lived near the campus were aware
of the problems and foresaw this would happen eventually but most would
agree that having the city own it is far better than a condocrusher
coming in and stripping the property bare. One of the reasons I am notifying
you is that I have done some research into one building that I can presume
fairly confidently was the original school building. Your site refers
to 56 Gulf St. as the address yet the current address of the property
is 150 Gulf St. suggesting that at one time there was nothing there
at the time any further past New Haven Ave. This being said the building
that now sits on a corner of the property has no listed street address
and is significantly older by comparison to the other facilities. Although
there is a distinct difference in outdoor esthetics the foundation suggests
a building method co-parent with 1940s construction. Much later than
the building. If the records for that particular lot are accurate there
was no building there up until sometime after 1944 which would tie in
with the foundation being different. The City of Milford has purchased
the property and has plans to use it for an Alternative Education Site
in the Future. It is a shame that this significant piece of history
both to the Rosenbaum family and to the relationship between the school
and Yale University will most likely be demolished to make way for newer
facilities. I had made inquiries as to saving the exterior while renovating
the interior for an alternative use. A residence but perhaps even that
is not the most responsible use for the structure. It has been left
dormant and is in serious decay from lack of use and mechanical systems
being removed over time. Perhaps you might have some suggestions as
for ways to save this peice of history both to my town the school and
the community that received so much from it while it was in "it's
day" Thankyou
Sincerely, Richard Buso
Milford, Conn. 06460
click for the THE ROSENBAUM TUTORING SCHOOL
- Saturday, February 15, 2003 at 21:03:08 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Dolhinov Cemetery Project 28 of January 2003;
Here is an updated list of donors for the Dolhinov Cemetery Project:
1. Alperovich Tova Ramat Gan, Israel $250
2. Blum Bushke Givataim, Israel $250
3. Berzam Chaya Ramat Gan, Israel $250
4. Baranovski Chava Ramat Gan, Israel $250
5. Gitlitz Yecheskel Tel Aviv, Israel $250
6. Gitlin Avi Ramat Hasharon , Israel $375
7. Grosbein Chaim Petach Tikva, Israel $250
8. Golan (Goltz) Yechezkel Rehovot, Israel $185
9. Dr. Goltz- Doytch Miryam Haifa Israel $250
10.Chafetz Asya Tel Aviv, Israel $250
11.Chafetz Gutman Tel Aviv, Israel $250
12.Cheres Yehuda Herzelia, Israel $500
13.Finesilber Beny Haifa, Israel $250
14. Lenkin Nachum Holon, Israel $250
15. Norman Shimon Petach Tiqva, Israel $250
16. Norman Yitzhak Givataim, Israel $250
17. Fridman Moshe Kfar Saba, Israel $250
18. Koton Levi Yitzhak Holon, Israel $250
19.Kravchinski Rachel Petach Tiqva, Israel $250
20. Kremer-Sosenski Batya Ashdod, Israel $250
21.Dimshtein Lev Alfey Menashe, Israel $250
22.Perevoskin Aharon Ganey Yochanan, Israel $250
23.Shlechtman (Sosensky) Sima Ashdod, Israel $250
24.Shinuk David Rishon Lezion, Israel $250
25.Shulman Hinda Ramat Gan, Israel $250
26.Shamgar (Smorgonski) Shlomo, Givataim, Israel $250
27.Sosenski Yehuda Ganey Yochanan, Israel $250
28.Rubin Leon Ramat Efal, Israel $250
29.Rubin Arye Givataim, Israel $250
30.Rubin Victor Chedera, Israel $250
31.Rubin Israel Neveh Mivtach, Israel $250
32.Rapson/ Ekman Michael Avichail, Israel $250
33.Radashkovich Gideon Givataim, Israel $250
34.Radashkovich Mordechay Givataim, Israel $250
35.Radashkovich Roni Givataim, Israel $200
36.Podshivalov (Shpreregen) Fanya, Nesher; Israel $ 200
37.Fridman Eli Argentina $250.
38.Griner Chasya Brazil $375
39.Drewiacki Max Berlin, Germany $375
40.Mr. & Mrs. Jack Diamond Omaha, U.S.A $250
41.Eilat Gordin Levitan, Studio City, Ca U.S.A $250
42.Shmilovich Avraham Kvar Saba Israel $125
43.Tych Raja (nee Bronshtein) Ramat Gan Israel $275
44.Zolotov Zipora Lahavim Israel $250
45.Markman Sonya New Haven U.S.A. $100
46.Yofe Sima Ramat Gan Israel $125
47.Labunski Fanny(nee Ruderman) Haifa Israel $125
48. Radashkovich Eliyahu Ramat Gan Israel $100
49. Radashkovich Arie Tel Aviv Israel $125
50. Gayer Rita Petach Tiqva Israel $250
51. Rapson Dov (Melamed) Avichail Israel $250
52. Rapson Avigdor (Ekman) Herzelia Israel $250
53. Paz Yosef & Dvora Haifa Israel $250
54. Sosenski Yaakov Ashdod Israel $125
55. Sosenski Sima Ganey yochanan Israel $125
56. Ben Barak Gallia Rechovot Israel $125
57. Shor Maya (nee Sosenski) Bizaron Israel $125
58. Sosenski Eli Ashdod Israel $125
59. Kaplan Klila Tel Aviv Israel $125
60. Kanter Laura (nee Libe Rubin)Boca Raton Fl. U.S.A $500
61. Schuster Riva Kvar Saba Israel $125
62. Brant Sara Navei Mivtach Israel $100
63. Aminetsach Yehuda Herzelia Israel $125
64. Aminetsach Avraham Jerusalem Israel $125
65. Dr Shmilovich Zelig Omer Israel $125
66. Ruderman Florence New York U.S.A. $150
67. Chalifa Raya(nee Rubin)Navei Mivtach Israel $125
68. Shap Gerald & family (Grosbein)Cape-Town,South Africa $650
69. Harcavi (Furman) Meier Ramat Hasharon Israel $250
70. Harcavi (Furman) Chanan Ramat Efal Israel $250
71. Rosen Lester & Debby Glencoe , Chicago U.S.A. $250 + $50
72. Susan M. Goldsmith of Piedmont, CA ,U.S.A. $500
73. Jacob Chevlin, Florida, U.S.A $250
74. Simon Chevlin, New Haven, U.S.A $250
75. Shifra( nee Chevlin) Zamkov, New Haven, U.S.A. $500
76. Ester Telis (Dockshitzki) Cheshire, Con. U.S.A. $500
77. Prof. M. Shapiro Hod Hashron, Israel $100
78. Zipi Asafi (Grosbein) Kfar Saba, Israel $125
79. Dr. Orania Yanay Tel Aviv, Israel $250
80. Dr. Dimenshtein Victor Tel Aviv, Israel $250
81. Liberman Batya & Esar Fridman Kvar Saba, Israel $125
82. Rabani Ziva Jerusalem, Israel $125
83. Evalyn Krown New York,U.S.A.$100
84. Shamgar Giora ,Ramat Gan,Israel $125
85. Lechterman Chaim Tzahala,Israel $125
86. Malerevitch Batya (nee Lechterman) Tel Aviv,Israel $125
87. Gitlitz Orah & Tzipi, Givataim, Israel $125
88. Bronshtein Chana Ramat Gan , Israel $250
89. Doytch Israel, Petach Tiqva, Israel $125
90. Dr. Bronshtein Michael Tel Aviv ,Israel $250
91. Gutman Palant, Moshav Magshimim,Israel $250
92. Radashkovich Viera, Ramat Gan,Israel $125
93. Holland Nate, Winnetka, IL,U.S.A. $125
94. Holland Bill, Chicago, U.S.A. $125
95. Garson Charlotte, Atlanta,Georgia,U.S.A. $250
96. Ben-tov Chaya, Ramat Gan, Israel $75
97. Gitlin Mordechy, Haifa, Israel $50
98. Kagan (Gendel) Malka, Haifa Israel $50
99. Adin (Eidelman) Dov, Beit Avot Efal, Israel $75
100. Rubin Elyakim, Givataim, Israel $50
101. Dr Pryss Leon, Natanya, Israel $60
102. Even Bila,Ramat Yitzchak,Israel $50
103. Prof Samuel Kassov, Hartford,USA $100
104. Goldsmith Susan, Piedmont, Ca, USA $500
105. Krown Evalyn, Westbury, NY, USA $100
106. Rosen Lester & Debby, Glencoe,IL, USA $50 (in memory of Dorothy
Holland)
107. Deutch Ronald,Towson, Meriland, USA $400
108. Rein Barbara, Chevy Chase, MD, USA $500
109. Kramer Isaac, Brooklyn, NY, USA $100
110. Eilat Levitan,Studio City, CA, USA $250 (second donation)
111. Prof M. Shapiro, Hod Hsharon, Israel $100 (second donation)
112. Dr Pryss Leon, Natanya, Israel $125 (second donation)
113. Pery Mordechy, Beit Dagan, Israel $125
114. Rosenblatt Malka, Ganey Tiqva, Israel $100
115. Noiman Nechama, Tel Aviv, Israel $100
116. Cohen Lea, Thornhil OTR, Canada $400
117. Holland Elizabeth, Chicago,IL, USA $500 (in memory of grand grand
mother Bashe Holland (nee Rosen) 118. Myerson Mark, Kvar Saba, Israel,
$250
119. Lester & Debby Rosen, Glencoe,IL, $100 (in memory of
Rachel Kravchinski) 120. Garson Charlotte, Atlanta, Georgia, USA $100
(In memory of
Rachel Kravchinski) 121. Busin Chaya (nee Kravchinski), Petach Tiqva,
Israel $250
This is a list of donors who participated financially so far in the
restoration of the Jewish Cemetery in Dolhinov.
The project is estimated to cost 30000 US dollars.
26000 of the sum required have been already collected.
The planned, very solid high fence of 450 m long has been already built.
In the coming spring we plan to put up two big Memorial Headstones
on the two huge mass graves of the massacred Jews of Dolhinov.
For address of people on the list: E-mail:
rubinlj@netvision.net.il (RUBIN LEON)
For letters:
Leon Rubin, 2 Hartsit str.,Ramat Efal, 52960, Israel
Tel. 03-6356469
.
- Friday, February 14, 2003 at 10:18:07 (PST)
------------------------------------------------------------------------
My great grandparents on my mother's side were born outside Vilnius
in present day Lithuania. Their original names were Mowscha Swirski
and Zipa Byalou changed to Morris Swyer and Celia White respectively
when they immigrated in 1913 and 1908. Morris's parents were Peretz
Swirski and Bailya Koganovich. Celia's were Shaina Pesha Alperovitsh
(changed to Sadie Alpert upon immigration) and Aryeh Leib Byalou. Both
had connections to the towns of Swir, Vileyka, and Vilna. Morris and
Celia were married in 1915 and settled in upstate New York. If anybody's
genealogy matches, or closely resembles what I have mentioned, I would
be happy to hear from you
Susan Earle slr360@hotmail.com .
- Tuesday, February 11, 2003 at 20:02:50 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Email to Stew Gottlieb of the Jewish Genealogy Society of Long Island,
from Jason I
Alpert.
------------------------------------------------------------------
Recently, I've been reviewing -- and digitizing -- my vast collection
of
Jewish
genealogical data, acquired MOSTLY between 1947 and 1986.
(This is mainly because cousins have recently been besieging me with
requests for
information and help. This has forced me to try to get organized --
and
digitized.) My data is for the area of present-day Belarus that is between
Minsk and
Vilna
(Vilius, ugh!) -- the same area that is of interest to Eilat
Gordin-Levitan
(www.eilatgordinlevitan.com), Randy Daitch, and Stephen Cohen.
In the course of doing this, I visited your "LINEAGE INDEX BY TOPIC"
Webpage
http://www.jewishgen.org/jgsli/Lineage.htm. I was astounded to see your
entry:
The Annihilation of Lithuanian Jews by Ephraim Oshry in English
VIII:2-3:9
(the entry appeared twice). I presume that this is a translation of
Rabbi Ephraim Oshry's classic
book in
Yiddish, "Khurban Li-te". When I lived in the Lower East Side
of Manhattan (1969-1997), I was very
close with
Rabbi Oshry. He even gave me a copy of this book (which I've lost).
And
he'd
encouraged me to translate it into English (which I never got around
to
do). Now I am
overjoyed to discover that this book -- a veritable treasure-trove of
genealogical
information -- seems to have been translated.
Please email me the details -- is it REALLY TRUE that this book has
been
translated?
(Must be "Moshiach's tsayt'n"!) How can I get it or see it?
I must confess, I don't even know what "LINEAGE" is. Is it
your
publication? ------------------------------------------------------------------
Actually, I came across your webpage through a Google Search for "Naomi
Bard Feller".
I made this Google Search upon my finding the following note on an old
3x5
index-card: "04-29-1984: I met Michael Castroll of West Haven,
Ct. He had been
referred to me by
genealogist Naomi Bard Feller." I vaguely recollect communicating
with Naomi Bard Feller. But, in my
records, I can't
find any info re her address. Re her, your webpage has the entry:
Naomi Bard Feller Our Rumanian Roots V:1: 6
If you know her email address, please forward a copy of this to her.
And if you know Randy Daitch's email address, please forward copy to
him.
Thank you, Jason I Alpert (Yos'l Alperowicz)
.,
- Tuesday, February 11, 2003 at 17:04:28 (PST)
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
phoned Mina nee Matzlitza Katzovitz (88582743) in Kfar Harif, Israel.She
is the widow of Mendel Katzovitz Z"L, a native of Dolhinov.
Noshe Katzovitz was married twice, One of the wifes name was Ela the
other Sheina?. He had ten children;
1. Chaim (Fima) Katzovitz. was killed near Dolhinov in 1925. he was
married to Chana nee Gitlitz and the father of Bushke Bloom and Chaia
Barzam. read BUSHKA AND CHAYA KATZOVITZ- WE SO DESIRED TO SURVIVE
2. Shimon Katzovitz. Shimon survived the war with his two daughters;
Mindl
Daimont (402- 556- 6524) and Shula Z"L. after the war they settled
in the U.S
3. Reyzel married a Dimenstein. She perished with her family in Dolhinov.
4. Yosef Katzovitz. two of his children survived the war; Sima married
Yudel Sosensky also from Dolhinov, they now live in Israel (6411355?).
Izik Katzovitz also lived in Israel. read; ISIK KAZOVITZ- MY STORY DURING
THE TIME OF THE SHOAH 5.Shprinza ?shpizaKatzovitz. perished in Dolhinov.
6.Reuven Katzovitz was killed in Dolhinov 1942 at age 18..
7. Mendel Katzovitz survived the war as a partisan. he met Mina in 1945.They
were married in 1946.Mendel wanted to live near Dolhinov but not in
the town (Dolhinov) were he lost his family.They moved to Kurenitz and
lived there for ten years. They had three children in Kurenets; Moshe,
Ela (named for Mendel's parents)and Mordechai (named for Mina's father).
the family came to Israel in 1960.
8. Henia nee Katzovitz Zukernik was from another mother. She came to
Eretz Israel in 1935. I called her daughter; Bila in Israel. her mother
wrote a chapter in the book for Dolhinov; HENIA ZUKERNIK KAZOVITZ- REMINISCENCE
We do not know the names of the 2 others.
From the yizkor book list of perished; KATZOVITCH - Moshe, Sheina, Zalman,
Shprinza & children, Yosha & family,
Elka, Pesia, Reuven, Leah Lipse, Beila, Mordecai, Yosef, Hirschel, Beilka,
Nehama,
Mordecai, Zalman, Fruma, Raisel, Israel, Israel & famly, Raisel,
Mordecai & family,
Ahuva, Recha Bashe
.
- Thursday, February 06, 2003 at 11:47:36 (PST)
Kurenets Partisans found from your query:
Lea Shogol (Gurevitsh
Icchak Ajnbinder
Hamaavack (Borba) Belorussia
Zalman Alperovitsh Belorussia
Moshe Alperowicz
Suvorov Belorussia
Mordechaj Alperowicz
Nikolayev Belorussia Elija Alperowicz
Voliniets Gr. Belorussia
Israel Alperowicz
Suvorov Belorussia
Jakow Alperowicz
Belorussia
Nahum Alperowitz
Za Sovietskuyu Beloruss Belorussia
Rivka Dodik (Gwint)
Family Camp Belorussia
Rivka Gilat (Alperowicz)
Bielski Belorussia
Ida Gilbersztejn
Narodny Mstiteli Belorussia
Gershon Gorev (Gurevitsh)
Markov Belorussia
Zalman-Uri Gurewicz
Za Sovietskuiyu Belorus Belorussia
Moshe Kremer
Slava Belorussia
Jakow Orczyks
Local Underground Belorussia
Shimon Zimerman
Voroshilov Belorussia
.
- Saturday, February 01, 2003 at 18:32:03 (PST)
------------------------------------------------------------------------
)
------------------------------------------------------------------------
Kramnik family from Kurenets;
Kremer, Philip Age:39 Year:1930 Birthplace:Russia Roll: T626_1451Race:White
Page: 2A State: New York ED: 93
County: Monroe Image: 0827 Township: Rochester Relationship:Head owns
home $9,500 Yiddish speaking wholesale; dry food came to the U.S in
1905
married at age; 33
Kremer, Pearl J Age:28 Year:1930 Birthplace:Canada Roll: T626_1451 Race:
Page: 2A State: New York ED: 93 County: Monroe Image: 0827 Township:
Rochester Relationship: Wife owns home $9,500 Yiddish speaking married
at age; 22
Kremer, Adlyn Age: 4 1.12 Year: 1930 Birthplace: New York Roll: T626_1451
Race: Page: 2A State: New York ED: 93 County: Monroe Township:Rochester
Relationship:Daughter
Kremer, Isreal L Age: 43 Year: 1930 Birthplace: Russia Came to the U.S
in 1905 Roll: T626_1451 Race:Jewish White Page: 2A State: New York ED:
93 County: Monroe Image: 0827 Township:Rochester Relationship: Head
owns home $9,500 wholesale; dry food married at 31
Kremer, Dora C Age: 42 Year: 1930 Birthplace: Lithuania Roll: T626_1451
Race:Jewish Page: 2A State: New York ED: 93 County: Monroe Image: 0827
Township: Rochester Relationship: Wife married at ;30 came to the U.S
in 1899
Kremer, Irving B Age: 10 Year: 1930 Birthplace: PennsylvaniaRoll: T626_1451
Race:Page: 2A State: New York ED: 93 County: Monroe Image: 0827 Township:
Rochester Relationship: Son Kremer, L Lorence A Age: 5. 10.12 Year:
1930 Birthplace: New York Roll: T626_1451 Race: Page: 2A State: New
York ED: 93 County:Monroe Image: 0827 Township: Rochester Relationship:Daughter
.
- Friday, January 24, 2003 at 18:05:21 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Kramnik, Max Age: 42 Year:1930 Birthplace:Poland/ Lithuania Roll:T626_902
Race:White Page: 9A State: Massachusetts ED: 244 County: Essex Image:
0790 Township: Salem Relationship:Head Married at age; 35 sprayer; leather
mothers' Birthplace:Poland fathers' Birthplace:Poland year of immigration
to the U.S; 1926
Kramnik, Sarah Age: 37 Year: 1930 Birthplace: Massachusetts Roll: 626_902
fathers' Birthplace:Poland mothers' Birthplace:Massachusetts
Race: Page: 9A State: Massachusetts ED: 244 County:Essex Image: 0790
Township:Salem Relationship:Wife Married at age; 30
Kramnik, Leon Age:6 Year:1930 Birthplace: Poland/ Lithuania Roll: T626_902
Race: Page: 9A State: Massachusetts ED: 244 fathers' Birthplace:Poland
mothers' Birthplace:Massachusetts County:Essex Image: 0790 Township:
Salem Relationship: Son. year of immigration to the U.S; 1926
.
USA - Friday, January 24, 2003 at 17:10:33 (PST)
------------------------------------------------------------------------
My grandfather, Samuel Solnin, may have entered St. Johns port and was
probably registered at St. Albans around 1904. I went to the www.inGeneas.com
site, however, no records were kept in Canada prior to April 1908. He
was born in Kurenitz (then Russia) and family moved to Bialystock(sic),
Poland. My question is where is the best place to research without traveling
out of NYC?
Thanks
Les
P.S. I am relearning Hebrew at the temple of my distant cousin Jason
Alpert.
Eilat! Thanks a lot!!
Florence is my father's older sister who died. Samuel is my grandfather.
Gil is my brother who is married to Janet and their son Eric. I have
no idea who Amt O. Solnin is. I have a younger sister Amy C. Solnin.
Maybe I'll check it out. Again, thanks.
Les
SAMUEL SOLNIN ( grandfather)
SSN 149-18-7350 Residence: New Jersey
Born 7 Oct 1883
Died Aug 1962 Issued: NJ (Before 1951)
FLORENCE G SOLNIN (father's older sister)
SSN 153-30-8072 Residence:
08837 Edison, Middlesex, NJ
Born 17 Apr 1910
Died 3 Jan 1999 Issued:
NJ (1956 And 1957 Name: Gil Solnin (brother)
E-Mail: gilsolnin@hotmail.com
Dino Konstantatos, an 18-year-old resident of Hicksville and a waiter
at the Plainview Diner located on Old Country Road in Plainview, decided
to work on his day off as a favor to a co-worker. Had he decided to
stay home that Monday night and not work, Janet Solnin (sister in law)
would not be here today. Janet, a lifelong Plainview resident and a
frequent customer of the diner, was having dinner with her husband Gil
on Nov. 20. She tried to swallow a piece of meat as she was talking
and began to choke
SOLNIN, Amy C. (sister); BAUMGARTEN, Gerald. William L. Pierce: novelist
of hate. (Prepared by Amy C. Solnin with assistance from Gerald Baumgarten;
edited by Alan M. Schwartz and Gail L. Gans). New York, N.Y., U.S.A.:
Anti-Defamation League, (Research Report), 1995. 11 p., ill., 28 cm.
Ecology and Evolutionary Biology 230b: Naming Puppies
Instructor: Eric Solnin
Visiting Professor Solnin, author of The Darling Doggie Name Book has
come to teach his own brand of comparative biology
The Yale Record: Weeklies: April 20, 2002
COHEN LAWRENCE DAVID MALE (first cousin?) Could this be "Larry"
Cohen? I am sending for a SS-5 form in the meantime.Les
Birth Date
28 Nov 1942 NEW JERSEY
Death Date
30 Oct 1989 ALAMEDA
Mother's Maiden Name ;SOLNIN
Social Security #
153307093 Solnin, Arnt O.
County: Becker Reel: 1
Code: 1 Volume: 1
Page: 507 Operator: CONRA
Date: 27 October 1994 Time: 11:42
Document Type: Declaration Years: 1822 -1884
Numbers: 12 Minnesota Naturalization Records Index, 1854-1957
Eilat!
One of my father's sister's Lily, who died in 1948, was married to a
Cohen. However, I forgot her children's names. It is possible that his
name is LAWRENCE David. I sent e-mails to my cousin Paula, who's mother
was Syde, another sister of my father, and my brother, Gil, to see if
they know who this person is. In regards to Amt O. Solnin, I sent an
e-mail to the county you stated, in Minnesota, and should receive a
response by mail for only $5.
What I'll try to do, in the meantime, is first go through Ancestry.com
for any other additional research and as another step, write to Alameda
county for Death Certificate.
Do me a favor, though (like you haven't done enough already), please
e-mail a copy of your genealogical research of Canada to Marian Anderson.
If you can't, I have the document on my PC , somewhere. Les L.Solnin@worldnet.att.net
.
- Friday, January 24, 2003 at 16:17:17 (PST)
------------------------------------------------------------------------
On 4/28/01 Gilad Japhet wrote;
found your Web site today and was very impressed by your project, and
happy to find such a treasure trove of information and pictures.
I am researching the Kramer and Alperovich families from Kurenets, as
well
as the Isaacson family from Radoshkovichi, to whom I am related.
My great-grandmother was Doba Isaacson nee Kramer, who is shown in the
center of the Passover 1922 photo (#r-6) on the Radoshkovichi portion
of
your Web site. Through her, I am also related to Nechemia Alperovich,
who
appears in the top-left photo in your Kurenets page. In fact, I met
with
Nechemia several months ago in Kibbutz Ein Shemer. At the age of 88-89,
he
is my oldest living relative and he showed me this very photo in his
album.
I am trying to establish some links between the Kramer, Alperovich and
Isaacson families and am running into difficulties the further back
in time
I reach. I have already extracted whatever info I could from the Kurenets
memorial book, but have not been able to proceed further.
Gilad
I found out that Gilad's great-grandmother; Doba Isaacson nee Kremer
was the daughter of Yehoshua leib Hacohen Kremer and a woman from the
Alperovitz family.
Doba Isaacson's brother, Mendel Kremer pictured; http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/kurenets_portraits/31701_14_b.gif
His son; Moshe Kremer as well as his children Ashke, Bushka and chaim
survived the war.
Ashke, Bushka and chaim died in the U.S.
Chaim Kremer had a son that now lives in California. Ashke has family
in the Chicago area (I met her very charming grandson, 20 years old
Loren)
Moshe Kremer was a partisan during the war picture; http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/partisans/123101_2_b.gif
and later joined the Red Army. The survivors of Kurenets did not hear
from him and assumed that he was killed. They were very pleasantly surprised
when he came to Israel in the 1950s.
Michael son of Baruch Kramnik of Kurenets picture; http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/kramnik/22501_3_b.gif
had a similar story- only he died in the USSR- only in the 1990s is
first cousin Bela nee Kramnik found out that he survived and reunited
in Israel with his widow and children
for pictures of the Kremer family;
http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/kremer.html
click for pictures of Kremer
- Wednesday, January 22, 2003 at 08:41:34 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Great site! Just to let you know that the entries from mugus or mugu
guymen from Nigeria in this guest book indicate that all the e-mail
addresses are now in the hands of 419 scammers from countries in West
Africa. They're putting these warnings so that other 419 scammers would
not harvest the e-mails here. PLEASE THINK TWICE BEFORE PUTTING IN YOUR
E-MAIL ADDRESS IN GUEST BOOKS. If you need to contact the owner(s) of
this website, e-mail him/her/them directly. 419 scams are those advanced
fee e-mails that you will receive promising you of untold fortunes from
wives/sons/accountants/lawyers of dead dictators from Nigeria/Ivory
Coast/South Africa/Angola/Namibia and other countries. Beware of these
scams. These mugus are the scum of the Internet. Please go to fraudaid.com
or scamorama.com for more information. I arrived here through a Google
search of guyman nigeria. Try it and you will find out that they are
all over guestbooks to stake their claim.
DEAR SIR, REQUEST FOR URGENT BUSINESS RELATIONSHIP
The writer claims to be in a position to skim public accounts. Hint:
There is no money to be laundered - except yours. They tell you palms
must be greased. They ask for money with which to do the greasing. A
few K here, a few K there... eventually you get wise, and retire to
lick your wounds. Variations include son of dead military officer, son
of dead farmer, dead bank customer, reformed murderer, the imaginary
request for bid, different countries (Sierra Leone, Zimbabwe, Togo...).
Same scam. Setting aside the writer's attempt to rob you and (going
through the mental contortions necessary to take the letter at face
value) to steal from his own country, the letters are funny. Read them
out loud at parties and see. The 100+ letters below introduce the literary
genre of the Lads from Lagos chronologically. Updates (above) focus
on variety. Most readers say "what an obvious scam!". A significant
number say "I was almost fooled till I saw this site, thank you."
A handful say "couldn't mine be "real"? The names aren't
exactly the same..." Stay safe out there!
http://scamorama.com/
click here for more information
- Saturday, January 18, 2003 at 20:20:12 (PST)
------------------------------------------------------------------------
daughter of SOLOMAN ZALMAN (18747) married MOSES (14361) OF COPENHAGEN,
son of JOSEPH OF PINCHOW ("Rosh Josef") and DEBORAH KREMER
daughter of Moses of Vilna. Moses of Copenhagen was the grandson of
Moses Kremer of Vilna who died 1688 and if Moses was named for him,
this would mean that Moses was born after 1688. Joseph of Pinchov his
father, author of "Rosh Josef" was in Kosowi, Russia in 1687
whose Jewish congregation was founded in 1684 by Askenazi Jews from
Hamburg. Their first rabbi served in the year 1687. One might assume
that this was "Rosh Josef" and that he married Deborah Kremer
before leaving Vilna, that he was serving there at the time of the birth
of their first son..
.
- Thursday, January 16, 2003 at 20:04:01 (PST)
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
Today I called the grandson of Pinchas Aishiskin/ Aishiski and here
is what he said;
Pinchas Aishiskin/ Aishiski born c 1860. Lived in Kosta (a very small
village near Kurenitz) died c 1935
His children were born c 1890- 1900;
1, Velvel Aishiskin moved to Kharkov, Russia and had family there (three
children?last time in touch with the family in 1939)
2. Chana married Mendel Kremer. they both perished on 9-9-1942 in Kurenets,
there picture; http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/kurenets_portraits/31701_14_b.gif
they had four children. two survived the war; Moshe Kremer (who I talked
with in Israel) born in Kurenets 1928 was a partisan and in the Red
Army. picture; http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/partisans/123101_2_b.gif
Ashke survived the war and came to U.S picture with half sister Bushke;
http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/kremer/120801_2_b.gif
3. Batia married Natan Gurevitz and had three children picture of family
with the sister law
http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/scenes_old/g_big.jpg
Batia perished in 1941 the rest of the family survived pictures;
Gurevitz http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/gurevitz.html
4.Sara was the mother of Yisrael Alperovitz of Natania, Israel was born
in 1923 in Kurenets . He was a partisan during the war. His son lives
in Boston.
5. brother married the grandaughter of Yehoshua Leib Kremer. the entire
family prished.
6. Gershon perished with his family in Vileyka during the last month
of the war.
he sits on the far right in the picture from 1922;
http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/zionist_movement/1213_15kur_b.gif
1858 Lida/ Vilnus revision list
EISHISKI Gershon Khaikel Head of Household 32
EISHISKI Yudel Berko Head of Household
EISHISKI Shlioma Yudel Son
EISHISKI Khaikel Girsh Head of Household
EISHISKI Zarukh Gershon Khaikel Son Newborn
EISHISKI Sprintsa Wife
EISHISHKI Shlioma Yudel Nephew 32
EISHISHKI Tsyrka Itsko Niece-in-law 44
EISHISHKI Raikhe Shlioma Grandniece 14
EISHISHKI Tile Shlioma Grandniece 10
EISHISHKI Shoshe Rivka Shlioma Grandniece19
Voronovo
Lida
Vilnius
EISHISKI Itsko Shabso Head of Household EISHISKI Idel Itsko Head of
Household
EISHISKI Shepshel Itsko Brother 21
EISHISKI Radka Leiba Sister-in-law22 Shepshel's wife
EISHISKI Ester Girsh Niece of Shepshel GAFANOWITSCH / EISISCHKY Chaja
Found in Sweden Vilkaviskis survivor list 1946 In 1878 there were two
cantors in town. One of them, R. Avraham-Eliahu Eishiskin , was for
many years a ritual slaughterer and cantor here. Earlier in Srednik.
From 1907 in America. Keidan (Kedainiai)http://216.239.53.100/custom?q=cache:s90DRaVdIWwC:mywebpages.comcast.net/acassel/keidan/history/kagan3.html+EISHISKIn&hl=en&ie=UTF-8
Solomon Joseph EISHISHKI
Esther LICHTMAN, the wife of the president of the Lida Judenrat, was
a boarder in my home. She was the sister of my brother-in-law Reuben
and the daughter of Solomon Joseph EISHISHKI. Her husband, Alexander
LICHTMAN and the entire Judenrat of Lida were brutally murdered toward
the end of March, 1942, for allowing the so-called "aliens"
from Wilno and Lithuanian provinces to take refuge in the ghetto. The
members of the Lida Judenrat were: Attorney TSIDEROWISC; Attorney KERSHNER,
Dr. PUPKO, and others. The honorable Alexander LICHTMAN had welcomed
the "wandering martyrs", the Jews from Lithuania, to the Lida
ghetto, had given them food, living quarters and clothing. He and his
comrades paid dearly for rescuing these people, at least temporarily,
from death, although death hovered over us all every moment. Mrs. LICHTMAN
had two children, a daughter Shulamith and a son Hanina. On Sunday,
the day before the massacre, the seven-year-old Hanina kept running
to the clock on the wall, calculating how many hours we had left to
live. When in the evening he found out that only the sick, old and crippled
would be shot, he said: "Why should the sick be killed? I was sick,
too, and then I got well. The Nazis have some nerve"
EISHISHKI, Gutl ben Chatskl Shloyme Josef survivor
EISISHKI, Berl ben Shloyme Josef survivor
Jewish Surnames from the Minsk Gubernia
EISHISHKI Gershon, Sheena and chilren
perished in Voronovo
EISHISHKI Yechezkiel, Faiga and children
Voronovo
EISHISHKI Yitzhak, Mirel, Aaron
Voronovo
Bieniakonie
5415 2522 Lida EJSYSKI, I and Poczter forestry operation Mironpol
Szczuczyn
5336 2445 Lida EJSYSZKA, S variety store Woronow
5409 2519 Lida EJSZUCKI, Ch. tailor
Woronow
5409 2519 Lida EJSZUSKA, F drygood/notions Woronow
5409 2519 Lida EJSZUSKA, M comestibles Woronow
5409 2519 Lida EJSZYCKI, Ch. ready made clothes Wasiliszki
5347 2451 Lida EJSZYSKI, Ch blacksmith Nowogrodek
Nowogrodek EJSZYSZKO, Sz
Racemia 19 baker The Nowogrodek Province 1929 Polish Business directory
Database
Surname Born Index Father Comments
ISSITSKI 1886 180 Isroil-Leivik USHITSKI 1878 ??? Levi-Itska USHITSKI
1885 ??? Elia Ishitski Adam Yosif Bialystok in 1912
Berl EISHISHKI, son of Shloyme JOSEPH She was the sister of my brother-in-law
Reuben and the
daughter of Solomon Joseph EISHISHKI. Her husband, Alexander
Ejszucki Ch. tailor
Ejszuska M comestibles
Ejszuska F drygood/notions
Ejszycki Ch. ready made clothes
.
- Thursday, January 09, 2003 at 19:33:54 (PST)
------------------------------------------------------------------------
In regards to the guestbook entry prior to this about Chialye and her
parents; Chancha/Anna and Donya/Doni SOSENSKY
Nathan Alperovich wrote about the family;
The Luben Farm By Nathan Alperovich
http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/stories_luben.html ......
A short time later, I was reassigned to work on the Luben Farm. I was
among approximately one hundred and fifty Jews. Luben was a vast agricultural
farm that was famous in the area for the apple and pear orchards that
the Jews used to lease prior to the war. One day, we were taken there
in long lines by the local police. I walked in the same line as; Yankel,
the son of Orchik Alperovich, Asher, the son of Yehoshua Alperovich,
Pesach, the son of Finka Alperovich, Chanan, the son of Risha. During
the walk, many of the villagers, who stood on the side of the road,
holler insults at us. They would call, "It's time that you Jews
stop being merchants, finally you got what you deserve! Its about time!"
It took us about an hour and a half to trudge to the farm. The main
building in the farm was called "the castle" and was encompassed
by enormous trees. There was a portal made of massive wrought iron and
there was a school there. The homes around were sparkling in the sun
and the trees were bright green, in contrast, we were in a very dark
mood, in spite of the fact that we were still very young. Once we reached
the gate we sat on the grass, we were told by the Germans what to do.
The head of the farms was Kalashnikov and his assistant was Shilak.
We were divided into small groups and sent to do miscellaneous jobs.
There were German troops in the area, however at this time we had no
contact with them. One Jew from Kurenets, by the name of Dania Sosensky,
was an acquaintance of the managers of the farm. He used to lease land
from them prior to the war, therefore at this time they chose him to
be our leader. ....months past..... ..... in September 1942 we were
sent to work in the fields. We worked there the entire Monday and Tuesday.
Wednesday morning I was sent with a horse and buggy full of hay to deliver
it to the barn that set on the main road. It was extremely fogy morning
I could not see a thing in front of the horse. I worked together with
a guy from Smorgon. We were done taking of one load of hay and I was
just about to depart for the fields to get a second load when a child
approached us. The child was a son of a farmer from Luban, he asked
me if I want to buy some tobacco, I answered that I have no money, he
appeared perplexed, as if he was considering telling me something. After
a short while he asked in a hesitant voice; "Are you from Kurenets?"
the way he was asking, his voice and even the way he stood made me very
anxious, it was as if he was keeping a horrible secret. "What happened
in Kurenitz?" I yelled in anguish. "Nothing happened "
he replied in a frightened tone. I held him by his collar he seemed
scared, he quickly said; " My brother walked to Kurenitz this morning
and he was not allowed to enter, all around the town there were policemen
and Germans. From afar he could see something was burning" I immediately
knew that this was the day of our town slaughter, the day that we all
so feared would come. I did not know what to do, I wanted to scream,
I wanted to run there. All I could do was to cry. For one minute, I
considered taking the horse and escaping to the forest, however I realized
that I must tell the other Jews from Kurenets about the tragic event.
I returned to the farm and saw Donia standing outside our living quarters,
he was cooking lunch on a fire pit, for the entire crew. I told him
of what I have heard, however he refused to believe my story. By lunchtime,
we found out that it was true, none could eat, we just sat there and
cried, we all decided to escape that night. We returned to work to not
arise any suspicion that we are planing something. The Christian workers
looked at us while whispering to each other, their eyes were full of
pity. At nighttime we returned from work and planed to escape but soon
realized it was impossible since the Germans brought extra people to
watch us. Early in the morning two Jews came running from Kurenitz,
one was Chava, the daughter of Sara- Elka, she told us that she hid
in the storage building that kanterovitz used for his enterprise of
"shmates". She hid there for twenty-four hours. The other
person was Nachum Raginholtz he was originally from Rakov but moved
to Kurenitz during the war. Nachum hid with other Jews in the attics
of the synagogue. They told us of what they knew about the calamity.
We were all moved from our living quarters at the school to the attic
at the factory. That evening the policemen came from Kurenitz, they
set with us and told us detail of what had occurred in Kurenitz during
the slaughter. Some times, they were somber and serious, other times
they were mocking and making fun of us. They told us about Chaiale Sosensky,
Donia's daughter. The policemen knew her well, she used to work at the
restaurant that they ate at. They claimed that they gave her a choice
to save herself, however she answered that the town's fate is her fate.
They told us of the speech she made. She cursed the German murderers
and she prophesized that judgment day will come soon and then they will
have to pay for their evil did........
.........The rainy autumn turned to winter, the ground had frost in
the morning I had no shoes and I was walking around barefoot, a Christian
man felt sorry for me and gave me a pair of shoes with wooden soles.
One freezing Sunday morning, Donia Sosensky stood outside our living
quarters, cooking lunch for the crew on a fire pit. Kalashnikov, Shilak
and the gardener passed by, they were drank and in a generous mood typical
to people who just started drinking and the vine had soften their hearts.
They asked Donia why he was cooking outdoors. Donia realized that this
was a great opportunity to help the cause of escape. He said that in
our quarters there are no facilities for cooking. He immediately asked
if we could be moved to the "inn" since it had a few empty
rooms and cooking facilities. They were first hesitant, but after a
short time gave him permission. Donia immediately notified us. We took
our meager belonging and moved. There was no watch during the day on
Sunday since the policemen were sleeping after their nightly watch.
We knew that we must escape tonight for two reasons; The inn was ideally
located outside the farm near the main road, in addition, the Christian
people seemed drank, and a bit confused on that day. We arranged the
rooms in the inn as if we were planing to live there for a long time,
so no one would suspect that we are planing to escape tonight. Donia's
wife, Chana baked bread the entire day to be later taken on the road.
Motka from Molodechno worked every night in the factory until almost
midnight. When he found out that we were planing to escape that night,
he refused to go, fearing that we will leave without him. He said that
he was sick and he could not go to work. Donia approached me, he explained
the situation, and asked me if I would replace him. I knew that I would
have to work until eleven at night, then a policeman will take me to
the Christian mechanic sleeping place in the farm. If I were to walk
alone in the farm after it turned dark, I would be most likely shot.
I agreed to go with one condition, that anther no circumstance they
are to leave without me. Donia agreed. I went to work, I cut wood and
put it in the furnace, I brought water from the well and put them in
the boiler. A few moments before 11 I fell to the ground holding my
stomach curling up, shaking and screaming as if I was in great pain.
The two policeman who were watching me, asked; "What is the matter
with you?" As if with the last of might, I whispered that, I have
horrible stomach pains. One of the drunken policemen said mockingly
"I will shot you with a bullet and then the pain will subside".
I begged them to let me walk to my room to get medication, and to not
force me to sleep at the designated place were I would be in pain for
the entire night, unable to get medication. They said; "Go to your
room if you want to, anyway you would be shot on your way there"
It was a very dark night, a rainy and snowy night. I crawled all the
way to the fence. I jumped the fence by the road to Vileyka and ran
a cross the road and hid in a ditch, waiting a few minutes, to make
sure that none was following me. When I realized that none was pursuing
me, I decided to check the place to make sure there is no German patrol
in the vicinity. I got out of the ditch and walked in the fields in
a distant of a few dozen meters, then I returned to the main road and
walked towards the inn. I carefully checked that there was no watch,
patrol or blockade around the inn. When I found out that there wasn't,
I entered the inn. It was close to midnight, our room was pitch dark.
I felt in the dark, I soon realized that everyone was asleep, they all
woke up when I touched them. The windows were covered with blankets
so we would be able to light a match without being seen from the outside.
Everything was already packed. We had saws, axes and other tools that
we used in our jobs. We took everything with us. I carried an ax and
a package that belonged to Donia and we started walking. It took us
three hour to reach the house of Ivan the Christian man from Studyonka
who was helping the Jews, when we got there, we felt much freer. He
took us to the forest. Months past, and one evening we came to the village
Tallatz. When we entered one of the homes, we met the Christian mechanic
from Luban. He immediately recognized me, he joyfully kissed and hugged
me saying, "You tricked the police. You truly tricked the police".
He told me that immediately following our escape, early in the morning,
many SS policemen arrived from the Vileyka headquarters to capture us
to be killed. - Sunday, January 05, 2003 at 20:46:49 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Sosensky family pictures; http://www.eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/sosensky.html
- Sunday, January 05, 2003 at 20:41:29 (PST)
------------------------------------------------------------------------
The September 9, 1942 massacre referred to in the guestbook entry just
prior to this took the life of my father's older sister Chialye SOSENSKY,
who is a Kurenets martyr for her acts of bravery and defiance prior
to her murder by the Germans that day. The story of that day and the
death of Chialye, and history of the Kurenets, appear in numerous books
of survivors, including Charles Gelman's "Do not go gently".
My father Stanley Sosensky and my aunt Sonia are surviors, and their
parents Chancha/Anna and Donya/Doni (my grandparents), also survivors,
but now deceased, emigrated to New Haven, CT, U.S.A.
A bit of the experience of the Sosenskys in the woods for 3 years is
preserved in the video archives of Yale University's Fortunoff Archives.
My grandparents as witnesses to the holocaust gave video testimony of
their experience during the war years. The Fortunoff Archives's video
testimonies were recently celebrated at Yale with the visit and public
lecture of Elie Weisel at the end of 2002.
If anyone knows anything further about my family Sosensky from Kurenets
please tell me. Thank you. Steven C. Sosensky
Hamden, CT 06518
sosensky@aol.com
Steven C. Sosensky <sosensky@aol.com>
Hamden, CT USA - Sunday, January 05, 2003 at 09:52:02 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Name Riva Stikan [1]
Birth 1865, Kurenets
Death abt 1941, Liepaja [100]
AddressOld bef 18 7 1940, Kurshu 3
Address1941 18 7 1940, Kurmajas pr/Toma 11/2-2
Occupation Housewife
MaidenName Alperowitz
Flags Kill in the holocaust
-------------------------------------------------------------------
Documents illustrating different aspects of the relationship between
Partisans and the local population; Record of the Dovator Partisan brigade
(Kurenets district, Vileika region), 1944 Fond 3500, Inv. 4, File 59?
http://www.president.gov.by/gosarchives/evov/epartiz.htm
.
- Saturday, January 04, 2003 at 22:57:11 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Ghetto of Byelorussia - examples of genocide
http://www.souz.co.il/clubs/read.html?article=2237&Club_ID=1
The original is in Russian- I used Babel Fish Translation
http://world.altavista.com/ from Russian to English;
Kurenets (Kuranets, Kurenets, Kurzeniyech):the systematic Jewish pogroms
began during the autumn of 1941, on 14 October The Germans indicted
a group of Jews. They were blamed for sympathy to the Soviet regime.
Of 54 men there were 20 children at the age from 4 to 12 years of age.
According to the evidence the seeds Of Raykhelya ( born 1892 .), these
people "occurred from the impoverished class and was obtained grant
from the councils".Jews gave out local residents the novel Of saviyevich,
Ivan Sorokvosh, Grigoriy Bolvak, Vladykha and some others, which entered
the service into the police.Prisoners they shot on ul.Kasutskoy.Witness
was Joseph Bekach (born 1917).He supplemented, that the arrived command
SS and policemen selected the qualified specialist- Jews together with
the families, which "closely stood to the communists".During
February 1942 in Kurenets arrived the command under the guidance of
the chief of prison Yasinsky.Together with its assistant By sharangovichem,
etc. (surname in the document they are not named - HP.)they shot 33
Jews.In the same month after a certain time from Vileyki of profit Casimir
Sokolovsky, Peter Drozdovskiy, Peter Glitoft, Nikolai Bliznyuk, Nikolai
is yaroshevskiy, which commanded the chief/sponsor SD Of vileyki of
egof.From the Jews they were necessary to return valuable things, gold,
hours, etc. having received anything, chastisers were straightened with
120 Jews, including children at the age from 1 to 10 years.At the end
of March of 1942 of egof ; He unexpectedly appeared in Kurentse again
and "without any reasons" he shot the 6 additional Jews, who
did not have time to be covered.Speaking in a deep voice Salzmann (1889
) added, that at the end of February or beginning of March of 1942 the
Germans together with the police from the Belorussian nationalists shot
down 17 Jews, from whom there were five children.They burned 11 houses
together with the economic buildings and drove away 408 head of cattle.Final
action conducted on 9 September, 1942, the large forces of chastisers
(to 400 man.)arrived at three A.M. under the command of officer of the
SD from Vileyki (Vilejka); the ofober- Lieutenant Grave.They gathered
all the Jews from the area under the pretext of sending them to the
work.Among them more than half comprised the old men and children.The
covered motor vehicles transported people to The myadel'skuyu street.There
they drove them all into the shed and set fire to the place all persons
that attempted to run they shot with machine guns. Together with the
chief SD Grave, the chief of district gendarmerie Shiller and the chief
of military police ober- Lieutenant Vol'tmanom the policemen assumed
active participation. the members of firefighting team Of kurents, headed
by Vladimir Biryuk, ignited The shed.In this case the firemen followed
so that the fire would not be spread on to other houses .In the fire
1052 man perished. In all in the time of occupation in Kurentse and
the region 1201 peaceful inhabitants perished all nationalities and
Soviet prisoners of war (original of source is stored in GARF, f. 7021,
op.89, d. 8, ll.3-76;copies are located in the archive poison your,
M-33/1141).Note of the author:Kurenets - village in The vileyskeye region
of Minsk region, on the river it sang 7 km Vileyki;for the first time
it is mentioned 1519 as the place of the great principality of Lithuanian,
in 1665.- city, in the beginning KHKH of century the center of the rural
district Of the vilenskeye province;in 1947.there were- 844 Jews, in
1897.- 1613 Jews (of 1.774 all inhabitants);in 1921-1939 the area became
part of Poland, since 1939 in USSR, in the pre-war years; lived 1131
Jews;Was occupied by German troops from 25 June, 1941, through 2 July,
1944,;there are a grave of victims of fascism, the fraternal grave of
Soviet soldiers and partisans, monument to participants in the patriotic
underground. The information about the Jews, as the victims of Nazi
genocide they are absent.
.
- Saturday, January 04, 2003 at 20:35:48 (PST)
------------------------------------------------------------------------
I am overwhelmed by your site. I cannot believe I have not found this
sooner; happy I have now! I am frustrated with a name and just did a
google search and this is where it brought me. Both my husband's grandparent's
family came from Kurenets. What puzzles me is, although, the whole family
came from Kurenets at various times, only a few show up at Ellis Island.
I will be searching this site thoroughly looking for more people and
ideas. Thank you very much!!
Linda
.
- Saturday, January 04, 2003 at 19:42:54 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Thought I would sign! "There is no such thing as a moral or an
immoral book. Books are well written or badly written." Oscar Wilde
(1854 - 1900)
Dani
USA - Friday, January 03, 2003 at 15:06:31 (PST)
------------------------------------------------------------------------
Thank you for your e-mail and the information. I did find acouple of
people I
know and you listed on the Ellis Island file. I know Sore Karlitzky
was
married to my mother's brother and chasie & Rose are my cousins.
I expect
Mosche was also a cousin and must have died young. My mother, Bessie,
I
thought was on the same ship but I cannot find her. Thank you for the
information, Sincerely, Judith Nizberg, San Francisco, Ca.
> Most likely it will not help but you never know;
> From Grodno;
> Manifest for Kronprinz Wilhelm
> Sailing from Bremen
> September 05, 1911
> . Karlitzky, Sore F 32y M Russia, Hebrew Grodno, Russia going to
husband
> Yudale?Karlitzky
> Karlitzky, Mosche M 6y S Russia, Hebrew Grodno, Russia
> Karlitzky, Chaie F 3y 6m S Russia, Hebrew Grodno, Russia
> Karlitzky, Rose F 11m S Russia, Hebrew Grodno
> Manifest for Kaiserin Augusta Victoria
> Sailing from Hamburg July 23, 1910
> . Karelitski, Gedalje M 28y M Russia, Hebrew Grodno, Russia
> from Dretchen/Dereczin;
> Manifest for Noordam
> Sailing from Rotterdam November 05, 1912
> . Karlitzhi, Ghascle F 17 y S Russia, Hebrew Russia, Dereczin going
to
> brother; Berl Karlitzki
> Chicago.
> the enire list;
> 1 Oscher Leib Karlitski Polonka, Russia 1914 17
> 2 Aron Karlitzky Odessa 1906 17