eilatgordinlevitan.com
Glubokoye, Disna uyezd, Vitebsk gubernia
Latitude: 55º08' Longitude: 27º41'
Also known as Hlybokaye, Glebokie, Glubokoje, Glubok
Today; Belarus, 1944- 1990s The Soviet Union, 1921- 1939 Poland, pre First World War; Russian Empire.
Click on Photos to Enlarge
#glu_1
#glu_2
#glu_3
#glu_4
#glu_5
#glu_6
#glu_7
#glu_8
#glu_9
#glu_10:Girls in a class at an ORT trade school for seamstresses in the first year that the courses existed. (Yiddish sign on wall) "May good fortune come to the hands and forehead from which sweat pours." 1923.

#glu_11: Studio portrait of the four Ceitel sisters with a cousin. 1913.

My grandmother Rebecca's four younger sisters, Zelda (Zhenia), Miriam (Mania), Braine (Berta) and little Chana (Ania). My grandmother had already immigrated ( prior to 1913) to the United States with her husband and youngest son, my father . She never again had contact with her sisters who remained in Poland (Russia), but after the fall of Soviet Russia, her descendents renewed contact with her sisters' descendents - Janice Kaufman

#glu_12: Jewish grain dealers pose on a cobblestone street, conversing amid their wares.
#glu_13:Dov Boris Katsovitsh Birth; Glubokoye, 10/6/1923
Holocaust Period; Area of Combat; Vilejka
Unit Battalion Hanokem (Mstitel)
#glu_14:Avner Fejglman (Feyglman) Birth; Glubokoye
Nickname Alosha
Area of Combat Narotsh Forest Unit Battalion Tshapayev Resistance Organization Local Underground
Job Group Commander
#glu_15Michael Etkin Birth;Glubokoye 25/12/1932
Holocaust Period
Combat Glubokie Forests Battalion Kutovski Job Watchman
#glu_16:Ayzik Bodnyov born in Glubokoye
/8/1904 Partisan Battalion Zhukov
Date Of Death 23/12/1975
#glu_17:Icchak Blat was Born in Glubokoye in 1919. He was a partisan;
Battalion Tshapayev, Patrol Commander. Died in combat 1/2/1944

#glu_18:

Zalman Ber Kotz and wife Luba. Taken sometime in 1944-45 while he was
in the Red Army. He operated with the Kuropatkin Brigade in the
forests around Glebokie as a scout. Luba ( nee Brojde) was a nurse in
the same brigade. Later he joined the Red Army under Generals; Ciprin
and Chernokovsky (sp?).

#glu_19:

#glu_20:

Chava Etkin nee Kaminski was born in 1915 to Israel and Mikhaela. She was a nurse in the Glubokie hospital and married to Mendel ( he died in 1941). Prior to WWII she lived in Krolewszczyzna, Poland. During the war was in Glebokie, with her two sons ( Chaim Shabtai and Michael both born 12/ 1932). Chava escaped and joined the partisans in 1943. She was killed in June of 1944 at the age of 28. Testimony submitted by her survivng son; Michael Etkin.

#glu_21:
#glu_22:
#glu_23:
#glu_24:
#glu_25:
#glu_26: Lea Kamenski was killed in the Glebokie (Glubokie) ghetto in August 1943. Chava Etkin served as a nurse in a partisan unit in Belorussia; she fell in 1943.
#glu_27:
#glu_28:
#glu_29:
#glu_30:
#glu_31:
#glu_32:
#glu_33:

#glu_34:

Chain Chana Fidelholtz with his daughter Dina.
Picture given by daughter of Dina; Gila Neiman gilanei@gmail.com

#glu_35:

Rachel Fidelholtz ( nee Nuhous?) with daughter Dina.
Dina survived the Shoah- she was a nurse for the partisans. Her
parents perished in Glubokie in 1943. Her baby daughter survived
hidden by the non Jewish Lachovitz family. Picture given by the
daughter of Dina; Gila Neiman gilanei@gmail.com

#glu_36:

Anna Andzia Chana Mirski / Glubokoye, Belarus / Pabrade, Lithuania
-COORDYNACJA
Father's name: Shabtai Mirski born 1913
Mother's name: Sonia (Sara?) Mirski nee Feigelson/Fejgelson/Fejgielson
Sonia Feigelson/Fejgelson/ Fejgielson and Shabtai Mirski probably
married around 1938...
For more information go to;
http://missing-identity.net/mi/content/view/17/26/

Created by Larry Kotz (son of Glubokie native, Zalman Ber Kotz) & by the Etkin family in Israel & by Eilat Gordin Levitan

New Guestbook | Yizkor book | List of Perished | Read the original Yizkor book in Yiddish | |
The Disna Uyezd Research Group is happy to have made available to its
members translations of the 1850 Revision List for the shtetlach of
Bildziugi, Disna, Druya, Germanovici, Glubokoye, Golubicy, Leonpol,
Plisa, Postovy, Sharkovshina, finally Luzhek.
Translations were sent to each member
best regards,Batya Matzkin Olsen, Concord, Massachusetts USA
http://www.jewishgen.org/jgff/jgff-faq.html#q3.7
Family Portraits (originated predominantly in the Vilna region)
Abramson | Alperovitz | Axelrod | Baksht | Barbakov | Berger | Berkman | Berkovitz | Berlin | Berman | Bernstein | Berzon | Bloch | Bobrowicz | Botwinik | Bozparozbany | Bronstein | Brudner | Brudno | Bumstein | Bunimovitz | Cahanovitz | Chadash | Chait | Chayklin | Chedekel | Cheres | Chosid | Costrell | Danishevski | Davidson | Deitch | Demsky | Deutsch | Dikenstein | Dimenstein | Dinnerstein | Dokshitzki | Dolgow | Dubin | Dudman | Durmashkin | Eidelman | Eishiski | Ekman | Epstein | Erenburg | Etkind | Falk | Flant | Friedman | Garber | Garfinkel | Gelman | Gershovitz | Gershwin | Gerstein | Ginsburg | Gitelzon | Gitlin | Gitlitz | Goldman | Golob | Gordin | Gordon | Greenhouse | Grosbein | Gurevitz | Gutman | Harkavy | Hayutin | Heifetz | Helberg | Hillman | Hochstein | Hofenberg | Isaacson | Jackan | Kagan | Kahan | Kalka | Kamenetsky | Kanterovitz | Kantor | Kaplan | Katz | Katzowitz | Kazalovski | Kivilovitz | Klaczko | Kline | Kopilovitz | Kosovsky | Kotler | Kowarski | Kramnik | Kremer | Kriger | Krivitsky | Kulbak | Kuperstock | Kur | Kuzenitz | Landau | Lane | Lavit | Levin | Levitan | Liff | Lifshitz | Limon | Lunin | Luria | Macht | Maisel | Malishkevitz | Malkin | Mandel | Meirovitz | Melamed | Meltzer | Milikowsky | Norman | Oshri | Pablovsky | Parlov | Penski | Perlin | Persky | Peschkowsky | Pintov | Podberesky | Pokempner | Pont | Popel | Potashnik | Ptalis | Pupkin | Rabinovitz | Rabunski | Rakower | Reitshtein | Reznik | Riar | Rogovin | Rogozin | Rolnik | Rosen | Rosenberg | Rosenblum | Rosenson | Rubin | Rubinson | Rubinstein | Ruderman | Rutkowski | Sandler | Schlesinger | Schneerson | Schreibman | Segal | Shapiro | Sheinhous | Shenker | Shepsenwohl | Shereshevsky | Shiff | Shimshelvitz | Shiniyuk | Shmukler | Shochat | Shperber | Shpringer | Shriro | Shubitz | Shulman | Shuster | Sklut | Skolnick | Slutsky | Sobol | Soloveichik | Sosensky | Sparber | Spektor | Spilka | Spreiregen | Srebnik | Strunsky | Stupel | Sud | Sutzkever | Swirsky | Szewach | Szyszko | Tabachovitz | Taibel | Tarshish | Tauger | Teitz | Turov | Vishniak | Volcani | Wainer | Weisbord | Wilkanski | Wolfowich | Wouk | Yafe | Yazakan | Yudelowitz | Zaltzman | Zandman  | Zavodnick | Zimmerman | Ziskind | Zuckerman | Zusman

 

Belarus) 55°08' / 27°41' Translation of chapter "Glubokoje" from Volume I: Lite (Lithuania) Edited by: Mendel Sudarsky and Uriah Katzenelenbogen Published in New York, NY, 1951


This is a translation of the chapter "Glubokoje", Lite
(vol.1) Edited by: Mendel Sudarsky, and Uriah Katzenelenbogen,
New York: Jewish-Cultural Society, 1951, chapter on Glebokie, pp. 1551-1554


Glebokie
By Alte Arsh-SudarskyTranslated by Judie Ostroff GoldsteinI lived and worked in Gluboke for a time before the First World War and during the war and a lot of good memories have stayed with me.
As the name [from Slavic root meaning "deep"?] suggests, Gluboke lay deep in mud. Some of the streets were not paved with cobblestones and were so affected by the autumn rains that once a lady who was traveling from a nearby courtyard on Bakshitser Street nearly drowned in the mud, along with with her carriage and two horses harnessed side by side. The entire shtetl came running with ropes to save the lady and her horses.
Still Gluboke was a nice shtetl with fine, caring Jews who felt the spirit of their famous townsman Reb Shmuel Mohilover, z'l [may his memory be blessed].
Besides the weeping autumn days, Gluboke also had wonderfully beautiful spring and summer days with cool evenings when the young people would go out for a walk after work to the kaponitze, which was a natural wonder. It was a kind of small lake where smooth, regular little paths of dry land with trees arose from the water so perfectly, that it was hard to imagine they were not artificially planted. A water mill was located there that made the entire area very beautiful and romantic.
I will never forget summer moonlit nights when the water was illuminated as if by a magical light. The quiet would be disturbed from time to time only by bird songs.
But in addition to the beautiful natural surroundings, Gluboke was blessed, as I already said, with worthy families, with good, kind people who understood this hard life in its broader significance. They were absorbed not only in commerce and work, but in studying, charity and good deeds. They always responded warmly to all the worries and needs of their fellows. When poor Jews became sick, the better-off families looked after them with a doctor and medicines, and also with a free loan when the situation warranted it. From among these families, the Wolfsons were especially distinguished, being rich and blessed with children (19 grown offspring!). Most of the children studied in large Russian towns and when they gathered together at home during vacations, it was very lively in the shtetl. They also brought a revolutionary spirit to the shtetl, spreading the ideas of Socialism and Zionism. The Schenker, Levitan, Zak, Friedman and Zeldin youth were also like this. Political parties separated the young people, but affection united them.

[Photograph with caption: Mendl and Basia Zeldin and their children: Harry, Nakhum, Esther, Reuben and Daniel. (Arrived in New York 45 years ago).]
Families large and small became united especially when, G-d forbid, an unfortunate event took place. Thus if a family breadwinner had to go to America to avoid conscription or to earn a livelihood, everyone understood. One must handle whatever happened, only not succumb and not, G-d forbid, allow a fellow Jew to succumb. If a nobleman or count would turn his wrath loose on a peasant or gentile, these same Zeldins and Schenkers went to the landowner to intercede so that the peasant's bit of land or harvest would be spared.


* * *


Now, no where are they all, these good, pious and worldly Jews with their children and their children's children? They met the same fate as that of the neighboring Haidutzshiker, Lituper and Dukshter Jews, who in February 1942 were led out onto the ice on the once beautiful kaponitse, doused with something flammable, and burned alive.
A Lithuanian Nazi newspaper "Lietauvos Apzhvalga"? afterwards had an outrageously vile headline: "Jews in Gluboke Burned like Corn?"
But Jewish Gluboke, like many other towns, was nonetheless lucky that over time many if its residents had wandered away to America and other countries.
After many years of wandering I met one of them in America and memories surfaced of the old homes of these Jews in Gluboke.
Standing alive before my eyes was the old man Reuben Zeldin and his wife, the clever, hardworking, and charitable Esther Devorah. With a generous hand and aching heart for everyone's grief she always served as an example of self-sacrifice, and also continually inspired others to good deeds. But good is its own reward. Their son Mendl and his wife Basia (nee Arsh) followed the same path. When they had to leave for America during the Japanese War in 1904-05, they received the other Gluboke Jews whom they helped come to America like their own loved ones. As Mendl Zeldin thanked them, so they responded in kind, yet they have still not paid the full debt owed him for all his previous help.
As for the Zeldin family, their four sons (Harry, Nakhum, Reuben and Daniel) and one daughter Esther (now Okun) grew up and became well-known dentists. The eldest, Dr. Harry Zeldin, a famous surgeon, led a generous undertaking to found and build a College of Dentistry at Jerusalem University.
And so our Jews carry on the golden era of their families from the old country the era of Torah and good deeds.
picture;
http://data.avotaynu.com/wconnect/wc.dll?jg~jgsys~avotaynupc_pb~Glebokie
Original Title: Khurbn Glubok...Koziany
English Title: The destruction of Globokie...Koziany
Editor: M. and Z. Rajak
Published: Buenos Aires 1956
Publisher: Former Residents' Association in Argentina
 Pages: 426 Languages: Y
Notes: Translation - see "Memorial book of Glebokie"
UCLA Research Library, Los Angeles, CA, United States, Call No: DS 135 R93 G587

Original Title: Memorial book of Glebokie; a translation into English of Khurbn Glubok
English Title: Memorial book of Glebokie; a translation into English of Khurbn Glubok
Editor: M. & Z. Rajak
Published: Canton, NY 1994?
Publisher: Dr. Kendall Taylor (107 Main St., Canton, NY 13617)
 Pages: 180 Languages: E
BGN gives current name as Hlybokaye

Pictured; My grandfather; Hirsh, born to Leib Taibel of Glubokie, in
1881 with son Don/ Daniel

My father and I were natives of Kovno, Llithuania. I was sure that
the Taibel last name originate in Lithuania and the ancestry of my
father
lived in Lithuania for many generation. Until a few years ago, when I
received the marriege certificate of my grandparents, from the
Lithuanian
arcives. It said that the groom; Hirsh Taibel, was born in Glubokie.
I found a Glubokie list of natives on the net connecting my family to
the town of Glubokie ( Belarus). I am guessing that I am a descendant
of a "Don Taibel". Uncommon first name which repeated itself with my
fathers brother. I knew him as Daniel. I knew my grandfathers' sister
very well; Maria/ Martha Rom was born in 1892 and passed away in 1975.
My great grandfather: Taibel Leib- grandfather: Taibel Hirsh -
1887-1918
He married in 1906 in Kovno. Its children were born there .
He died in 1918, when my father was only 10 years old.

From: reuven taibel ruva11@gmail.com

Miriam Gindin Holzman miriamholzman@yahoo.
My father and his entire family were from Gluboyke. My dad (Hillel
Gindin) has always told us stories about "his little village". Can't
wait to
tell him what we just found on line! Thank you SO MUCH for all the
added
information that we now have. Miriam Gindin Holzman, Cherry Hill, NJ

Chananya Berzon (cmb@bezeqint.net)
Message: I am researching Chaya Temkin of Glubokae who married Yitzhak Sorkin
and moved to his town Plissa. Their daughter Shaina Sara, married Avraham
Yehuda Berzon from Germanovich and moved to Plissa. They had 4 children, one
being my father Rabbi Bernard ( BeryLeib ) Berzon and they moved to Akron Ohio.
I was wondering if there are any readable gravestones still existing in
Globukae, Plissa and Germanovich. Perhaps, they are organized in lists; so
stones can be readily found and read.BTW these three shtetlich are within 30 km
of one another.
WE can be emailed at : cmb@bezeqint.net 
Thanks,
Rabbi Chananya Berzon